Titl : |
Les Epouvantails de minuit |
Doare an teul : |
testenn voulet |
Oberourien : |
R.L. Stine, Oberour ; Laurent Muhleisen, Troer |
Embanner : |
Bayard jeunesse, 1995 |
Dastumad : |
Chair de poule |
Niver a bajennoù : |
142 p. |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-227-72911-7 |
Notenn hollek : |
Traduit de l'américain : "The scape crow walks at midnight"
|
Yezh orin : |
Saozneg (eng) |
Diverradenn : |
Pourquoi les grands-parents de Julie et de Mark ont-ils aussi peur d'Henry, le garçon de la ferme ? Quel est ce vieux livre de sorcellerie dont il parle tout le temps ? Que font ces horribles épouvantails au milieu du champ de maïs ? S'aiment-ils vraiment la nuit, comme Henry le prétend ?
|
Doare an teul : |
levr faltazi |
Rumm : |
romant |
Danvez ar faltaziadenn : |
anken/luziadell ha kevrin |
Les Epouvantails de minuit [testenn voulet] / R.L. Stine, Oberour ; Laurent Muhleisen, Troer . - Bayard jeunesse, 1995 . - 142 p.. - ( Chair de poule) . ISBN : 978-2-227-72911-7 Traduit de l'américain : "The scape crow walks at midnight"
Yezh orin : Saozneg ( eng)
Diverradenn : |
Pourquoi les grands-parents de Julie et de Mark ont-ils aussi peur d'Henry, le garçon de la ferme ? Quel est ce vieux livre de sorcellerie dont il parle tout le temps ? Que font ces horribles épouvantails au milieu du champ de maïs ? S'aiment-ils vraiment la nuit, comme Henry le prétend ?
|
Doare an teul : |
levr faltazi |
Rumm : |
romant |
Danvez ar faltaziadenn : |
anken/luziadell ha kevrin |
|  |