Diwar-benn an embanner
Yale University Press |
Teulioù vak e ti an embanner-mañ (2)
Lakaat an disoc'h en ho paner Affiner la recherche
Graveyard Clay: Cré na Cille / O Cadhain, Mairtin / Yale University Press
Titl : Graveyard Clay: Cré na Cille : (English Edition) Doare an teul : testenn voulet Oberourien : O Cadhain, Mairtin, Oberour ; Mac Con Iomaire, Liam, Troer ; Robinson, Tim, Troer Embanner : Yale University Press Niver a bajennoù : 369 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-0-300-20376-9 Yezh : Saozneg (eng) Diverradenn : In critical opinion and popular polls, Máirtín Ó Cadhain’s Graveyard Clay is invariably ranked the most important prose work in modern Irish. This bold new translation of his radically original Cré na Cille is the shared project of two fluent speakers of the Irish of Ó Cadhain’s native region, Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson. They have achieved a lofty goal: to convey Ó Cadhain’s meaning accurately and to meet his towering literary standards.
Graveyard Clay is a novel of black humor, reminiscent of the work of Synge and Beckett. The story unfolds entirely in dialogue as the newly dead arrive in the graveyard, bringing news of recent local happenings to those already confined in their coffins. Avalanches of gossip, backbiting, flirting, feuds, and scandal-mongering ensue, while the absurdity of human nature becomes ever clearer. This edition of Ó Cadhain’s masterpiece is enriched with footnotes, bibliography, publication and reception history, and other materials that invite further study and deeper enjoyment of his most engaging and challenging work.Graveyard Clay: Cré na Cille : (English Edition) [testenn voulet] / O Cadhain, Mairtin, Oberour ; Mac Con Iomaire, Liam, Troer ; Robinson, Tim, Troer . - Yale University Press, [s.d.] . - 369 p.
ISBN : 978-0-300-20376-9
Yezh : Saozneg (eng)
Diverradenn : In critical opinion and popular polls, Máirtín Ó Cadhain’s Graveyard Clay is invariably ranked the most important prose work in modern Irish. This bold new translation of his radically original Cré na Cille is the shared project of two fluent speakers of the Irish of Ó Cadhain’s native region, Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson. They have achieved a lofty goal: to convey Ó Cadhain’s meaning accurately and to meet his towering literary standards.
Graveyard Clay is a novel of black humor, reminiscent of the work of Synge and Beckett. The story unfolds entirely in dialogue as the newly dead arrive in the graveyard, bringing news of recent local happenings to those already confined in their coffins. Avalanches of gossip, backbiting, flirting, feuds, and scandal-mongering ensue, while the absurdity of human nature becomes ever clearer. This edition of Ó Cadhain’s masterpiece is enriched with footnotes, bibliography, publication and reception history, and other materials that invite further study and deeper enjoyment of his most engaging and challenging work.Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem RS CAD lennegezh estren Gwened 108545 E stad vat
Vak The Dirty Dust: Cré na Cille / O Cadhain, Mairtin / Yale University Press (2015)
Titl : The Dirty Dust: Cré na Cille Doare an teul : testenn voulet Oberourien : O Cadhain, Mairtin, Oberour ; Titley, Alan, Troer Embanner : Yale University Press, 2015 Niver a bajennoù : 310 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-0-300-19849-2 Yezh : Saozneg (eng) Yezh orin : Iwerzhoneg (iri) Diverradenn : Máirtín Ó Cadhain’s irresistible and infamous novel The Dirty Dust is consistently ranked as the most important prose work in modern Irish, yet no translation for English-language readers has ever before been published. Alan Titley’s vigorous new translation, full of the brio and guts of Ó Cadhain’s original, at last brings the pleasures of this great satiric novel to the far wider audience it deserves.
In The Dirty Dust all characters lie dead in their graves. This, however, does not impair their banter or their appetite for news of aboveground happenings from the recently arrived. Told entirely in dialogue, Ó Cadhain’s daring novel listens in on the gossip, rumors, backbiting, complaining, and obsessing of the local community. In the afterlife, it seems, the same old life goes on beneath the sod. Only nothing can be done about it—apart from talk. In this merciless yet comical portrayal of a closely bound community, Ó Cadhain remains keenly attuned to the absurdity of human behavior, the lilt of Irish gab, and the nasty, deceptive magic of human connection.The Dirty Dust: Cré na Cille [testenn voulet] / O Cadhain, Mairtin, Oberour ; Titley, Alan, Troer . - Yale University Press, 2015 . - 310 p.
ISBN : 978-0-300-19849-2
Yezh : Saozneg (eng) Yezh orin : Iwerzhoneg (iri)
Diverradenn : Máirtín Ó Cadhain’s irresistible and infamous novel The Dirty Dust is consistently ranked as the most important prose work in modern Irish, yet no translation for English-language readers has ever before been published. Alan Titley’s vigorous new translation, full of the brio and guts of Ó Cadhain’s original, at last brings the pleasures of this great satiric novel to the far wider audience it deserves.
In The Dirty Dust all characters lie dead in their graves. This, however, does not impair their banter or their appetite for news of aboveground happenings from the recently arrived. Told entirely in dialogue, Ó Cadhain’s daring novel listens in on the gossip, rumors, backbiting, complaining, and obsessing of the local community. In the afterlife, it seems, the same old life goes on beneath the sod. Only nothing can be done about it—apart from talk. In this merciless yet comical portrayal of a closely bound community, Ó Cadhain remains keenly attuned to the absurdity of human behavior, the lilt of Irish gab, and the nasty, deceptive magic of human connection.Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem RS CAD lennegezh estren Gwened 108555 E stad vat
Vak