Diwar-benn an oberour
Oberour Jean-Claude Miossec |
Teulioù vak savet gant an oberour-mañ (4)
Lakaat an disoc'h en ho paner Affiner la recherche
Ar geriadur / Andreo Ar Merser / Emgleo Breiz (2009)
Titl : Ar geriadur Titre original : Dictionnaire Breton-Français Français-Breton Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Andreo Ar Merser, Oberour ; Erwan Brenn, Kenlabourer ; Charlez Ar Gall, Kenlabourer ; Jean-Claude Miossec, Kenlabourer ; Ernestine Miossec, Kenlabourer ; Jean-Louis Monot, Kenlabourer ; Remi Derrien, Kenlabourer ; Gwenola Derrien, Maketenner Embanner : Emgleo Breiz, 2009 Niver a bajennoù : 1250 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-911210-78-6 Priz : 44,90 € Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre) Diverradenn : Ar Geriadur, c'est le dictionnaire du breton vivant, tel qu'il se parle au début de ce XXIe siècle. Il prend en compte en tout premier lieu le breton pratiqué par les bretonnants dont c'est la langue maternelle ou la langue première, mais aussi celui qu'on entend aujourd'hui à la radio ou à la télévision, et tient compte de celui qu'on lit dans les livres ou les revues, ou encore sur internet. C'est un dictionnaire bilingue : il donne la traduction breton-français et français-breton des mots recherchés. Mais c'est bien plus qu'un simple lexique : il fournit de très nombreux exemples avec leur traduction, des expressions classées suivant leur sens et leur usage, ainsi que les indications grammaticales indispensables. Il se caractérise par une très grande lisibilité : les différents sens d'un mot sont présentés sur des lignes séparées et numérotées, ce qui rend la consultation particulièrement aisée et agréable. De plus, c'est un dictionnaire tout-en-un, puisqu'il propose également un abrégé de grammaire bretonne et un petit traité de prononciation du breton. Tous ceux qui s'intéressent au breton, qui veulent le comprendre, le parler et l'écrire, disposent ainsi d'un outil très complet pour l'utiliser au quotidien et pour bien s'exprimer en cette langue dans les différentes situations de la vie courante.
Andreo ar Merser est un ancien instituteur et conseiller pédagogique de breton. Il est connu pour avoir enseigné le breton aux élèves de l'école publique de Glomel dès la fin des années 1960. En tant que Président d'Emgleo Breiz, il a édité un livre en breton par mois pendant quinze ans, de 1987 à 2002. Pour élaborer ce dictionnaire, il a tiré partie de sa parfaite connaissance du breton parlé et écrit.Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : geriadur Ar geriadur = Dictionnaire Breton-Français Français-Breton [testenn voulet] / Andreo Ar Merser, Oberour ; Erwan Brenn, Kenlabourer ; Charlez Ar Gall, Kenlabourer ; Jean-Claude Miossec, Kenlabourer ; Ernestine Miossec, Kenlabourer ; Jean-Louis Monot, Kenlabourer ; Remi Derrien, Kenlabourer ; Gwenola Derrien, Maketenner . - Emgleo Breiz, 2009 . - 1250 p.
ISSN : 978-2-911210-78-6 : 44,90 €
Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre)
Diverradenn : Ar Geriadur, c'est le dictionnaire du breton vivant, tel qu'il se parle au début de ce XXIe siècle. Il prend en compte en tout premier lieu le breton pratiqué par les bretonnants dont c'est la langue maternelle ou la langue première, mais aussi celui qu'on entend aujourd'hui à la radio ou à la télévision, et tient compte de celui qu'on lit dans les livres ou les revues, ou encore sur internet. C'est un dictionnaire bilingue : il donne la traduction breton-français et français-breton des mots recherchés. Mais c'est bien plus qu'un simple lexique : il fournit de très nombreux exemples avec leur traduction, des expressions classées suivant leur sens et leur usage, ainsi que les indications grammaticales indispensables. Il se caractérise par une très grande lisibilité : les différents sens d'un mot sont présentés sur des lignes séparées et numérotées, ce qui rend la consultation particulièrement aisée et agréable. De plus, c'est un dictionnaire tout-en-un, puisqu'il propose également un abrégé de grammaire bretonne et un petit traité de prononciation du breton. Tous ceux qui s'intéressent au breton, qui veulent le comprendre, le parler et l'écrire, disposent ainsi d'un outil très complet pour l'utiliser au quotidien et pour bien s'exprimer en cette langue dans les différentes situations de la vie courante.
Andreo ar Merser est un ancien instituteur et conseiller pédagogique de breton. Il est connu pour avoir enseigné le breton aux élèves de l'école publique de Glomel dès la fin des années 1960. En tant que Président d'Emgleo Breiz, il a édité un livre en breton par mois pendant quinze ans, de 1987 à 2002. Pour élaborer ce dictionnaire, il a tiré partie de sa parfaite connaissance du breton parlé et écrit.Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : geriadur Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (2)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem GBG ARM geriadurioù Ar Releg-Kerhuon 201141 E stad vat
VakGBG ARM geriadurioù Gwened 101832 E stad vat
Vak Danevellou / Oscar Wilde / Brud Nevez / Emglev Breiz (1994)
Titl : Danevellou Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Oscar Wilde (1854-1900), Oberour ; Jean-Claude Miossec, Troer ; Gi Bideau, Illustrateur Embanner : Brud Nevez / Emglev Breiz, 1994 Niver a bajennoù : 147 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86775-143-1 Yezh : Brezhoneg (bre) Yezh orin : Saozneg (eng) Doare an teul : levr faltazi Rumm : danevell Danevellou [testenn voulet] / Oscar Wilde (1854-1900), Oberour ; Jean-Claude Miossec, Troer ; Gi Bideau, Illustrateur . - Brud Nevez / Emglev Breiz, 1994 . - 147 p.
ISBN : 978-2-86775-143-1
Yezh : Brezhoneg (bre) Yezh orin : Saozneg (eng)
Doare an teul : levr faltazi Rumm : danevell Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem RB WIL lennegezh Karaez 502175 E stad vat
Vak Eur micherour nevez / Jean-Claude Miossec / Brud Nevez / Emglev Breiz (2001)
Titl : Eur micherour nevez : Danevellou Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Jean-Claude Miossec, Oberour Embanner : Brud Nevez / Emglev Breiz, 2001 Niver a bajennoù : 205 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86775-202-5 Yezh : Brezhoneg (bre) Doare an teul : levr faltazi Rumm : danevell Eur micherour nevez : Danevellou [testenn voulet] / Jean-Claude Miossec, Oberour . - Brud Nevez / Emglev Breiz, 2001 . - 205 p.
ISBN : 978-2-86775-202-5
Yezh : Brezhoneg (bre)
Doare an teul : levr faltazi Rumm : danevell Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem RB MIO lennegezh Karaez 502168 E stad vat
Vak Torfed ar chaseour / Jean-Claude Miossec / Emgleo Breiz (2005)
Titl : Torfed ar chaseour : Danevelloù a beb bro Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Jean-Claude Miossec, Oberour ; Lafcadio Hearn, Oberour ; Patrick Thomas, Oberour ; Alice Perrin, Oberour ; A. De Vigny, Oberour ; William Shakespeare, Oberour Embanner : Emgleo Breiz, 2005 Niver a bajennoù : 206 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-911210-47-1 Yezh : Brezhoneg (bre) Notenn diwar-benn danvez an teul : 1. Lafcadio Hearn : Yuki Onna
2. Patrick Thomas : Mojennoù Llanfihangel
3. Alice perrin : Torfed ar chaseour
4. A. de Vigny : Istor ar ziell ruz
5. Shakespeare : Buhez ha maro ar roue YannDoare an teul : levr faltazi Rumm : c'hoariva/danevell Torfed ar chaseour : Danevelloù a beb bro [testenn voulet] / Jean-Claude Miossec, Oberour ; Lafcadio Hearn, Oberour ; Patrick Thomas, Oberour ; Alice Perrin, Oberour ; A. De Vigny, Oberour ; William Shakespeare, Oberour . - Emgleo Breiz, 2005 . - 206 p.
ISBN : 978-2-911210-47-1
Yezh : Brezhoneg (bre)
Notenn diwar-benn danvez an teul : 1. Lafcadio Hearn : Yuki Onna
2. Patrick Thomas : Mojennoù Llanfihangel
3. Alice perrin : Torfed ar chaseour
4. A. de Vigny : Istor ar ziell ruz
5. Shakespeare : Buhez ha maro ar roue YannDoare an teul : levr faltazi Rumm : c'hoariva/danevell Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (2)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem RB MIO lennegezh Karaez 502957 E stad vat
VakRB MIO lennegezh Plijidi 001194 E stad vat
Vak