Rummoù
Documents disponibles dans cette catégorie (15)
Lakaat an disoc'h en ho paner Affiner la recherche
Bien prononcer le breton d'aujourd'hui / Jean-Claude Le Ruyet / Skol Vreizh (2012)
Titl : Bien prononcer le breton d'aujourd'hui : Les liaisons Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Jean-Claude Le Ruyet, Oberour Embanner : Skol Vreizh, 2012 Niver a bajennoù : 87 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-915623-97-0 Yezh : Galleg (fre) Rummadur : breton : langue Gerioù-al'hwez : brezhoneg distagadur Diverradenn : Ce livre propose des analyses et réflexions pour améliorer la prononciation du breton appris principalement par le vecteur de l'écrit.
Il intéressera grammairiens et spécialistes, enseignants et toute personne intéressée par la langue bretonne.
Les point forts :
– Quelques règles bien connues du breton, de la manière dont on pourrait les appréhender dans l’enseignement aujourd’hui.
– L’effet Buben, à savoir de l’influence que l’écrit exerce sur la façon de prononcer, à l’insu des lecteurs.
– Exemples d’incohérences orthographiques
– Proposition de portes de sortie, ou plutôt d’entrée dans la langue, quelques bases sûres et simplifiées pour les enseignants de breton qui font leur possible pour transmettre ce qui n’a pas été transmis quand le contexte était favorable.Doare an teul : teul-titouriñ Bien prononcer le breton d'aujourd'hui : Les liaisons [testenn voulet] / Jean-Claude Le Ruyet, Oberour . - Skol Vreizh, 2012 . - 87 p.
ISBN : 978-2-915623-97-0
Yezh : Galleg (fre)
Rummadur : breton : langue Gerioù-al'hwez : brezhoneg distagadur Diverradenn : Ce livre propose des analyses et réflexions pour améliorer la prononciation du breton appris principalement par le vecteur de l'écrit.
Il intéressera grammairiens et spécialistes, enseignants et toute personne intéressée par la langue bretonne.
Les point forts :
– Quelques règles bien connues du breton, de la manière dont on pourrait les appréhender dans l’enseignement aujourd’hui.
– L’effet Buben, à savoir de l’influence que l’écrit exerce sur la façon de prononcer, à l’insu des lecteurs.
– Exemples d’incohérences orthographiques
– Proposition de portes de sortie, ou plutôt d’entrée dans la langue, quelques bases sûres et simplifiées pour les enseignants de breton qui font leur possible pour transmettre ce qui n’a pas été transmis quand le contexte était favorable.Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (3)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem YB LER teul-titouriñ Ar Releg-Kerhuon 201993 Kollet
E-maez prestYB LER geriadurioù Gwiseni 402018 E stad vat
VakYB LER teul-titouriñ Kemper 302664 E stad vat
Vak Le breton, la jeunesse d'une vieille langue / Fañch Morvannou / Presses populaires de Bretagne (1980)
Titl : Le breton, la jeunesse d'une vieille langue Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Fañch Morvannou (1931-....), Oberour Embanner : Presses populaires de Bretagne, 1980 Niver a bajennoù : 1 vol. (86 p.) Yezh : Galleg (fre) Rummadur : breton : langue Doare an teul : teul-titouriñ Le breton, la jeunesse d'une vieille langue [testenn voulet] / Fañch Morvannou (1931-....), Oberour . - Presses populaires de Bretagne, 1980 . - 1 vol. (86 p.).
Yezh : Galleg (fre)
Rummadur : breton : langue Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 491.6 MOR teul-titouriñ Plijidi 005275 E stad vat
Vak Le Breton Parlé : Ur blijadur é komz brezoneg ! / Meriadeg Herrieu / Bleun Brug Bro Gwened (1979)
Titl : Le Breton Parlé : Ur blijadur é komz brezoneg ! : Méthode moderne, efficace et agréable offrant des notions historiques et culturelles Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Meriadeg Herrieu, Oberour ; Joël-Jim Sévellec, Oberour Embanner : Bleun Brug Bro Gwened, 1979 Niver a bajennoù : 399 p Notenn hollek : Ur rakskrid. Kartennoù. Divizoù, Poelladennoù. Troioù-lavar. Ur c'heriaoueg. Yezhadur. Sketchoù. Pennad "Feiz ha Breiz". Luc'hskeudennoù.Tresadennoù. Ur stagadenn (follenn distag) gant an oberourien zo bet embannet pennadoù skrivet ganto. Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre) Rummadur : breton : langue
grammaire
vocabulaireDiverradenn : Hentenn da zeskiñ gwenedeg.
Skrivet eo ouzhpenn war ar bajenn-ditl : "Cet ouvrage fait suite au manuel "Le Breton du Morhihan vannetais" (Herrieu-Seité) qui reste indispensable aux débutants.
Oberourien hag a zo bet embannet ur pennad skrivet ganto :
L'abbé Joachim Guillome, l'abbé François-Marie Falquerho, l'abbé Jean-Baptiste Oliero, les abbés Pierre le Goff et Guillevic, le chanoine Le Priellec, l'abbé Etienne Le Strat, l'abbé Jean-Marie Heno, l'abbé Joseph Le Bayon, l'abbé Jacques le Marechal, Loeiz Herrieu, Loeiza Ar Meliner, François Jacob, Jean-Pierre Calloc'h, Pierre le Sausse, Robert Le Masson.
Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : dornlevr Le Breton Parlé : Ur blijadur é komz brezoneg ! : Méthode moderne, efficace et agréable offrant des notions historiques et culturelles [testenn voulet] / Meriadeg Herrieu, Oberour ; Joël-Jim Sévellec, Oberour . - Bleun Brug Bro Gwened, 1979 . - 399 p.
Ur rakskrid. Kartennoù. Divizoù, Poelladennoù. Troioù-lavar. Ur c'heriaoueg. Yezhadur. Sketchoù. Pennad "Feiz ha Breiz". Luc'hskeudennoù.Tresadennoù. Ur stagadenn (follenn distag) gant an oberourien zo bet embannet pennadoù skrivet ganto.
Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre)
Rummadur : breton : langue
grammaire
vocabulaireDiverradenn : Hentenn da zeskiñ gwenedeg.
Skrivet eo ouzhpenn war ar bajenn-ditl : "Cet ouvrage fait suite au manuel "Le Breton du Morhihan vannetais" (Herrieu-Seité) qui reste indispensable aux débutants.
Oberourien hag a zo bet embannet ur pennad skrivet ganto :
L'abbé Joachim Guillome, l'abbé François-Marie Falquerho, l'abbé Jean-Baptiste Oliero, les abbés Pierre le Goff et Guillevic, le chanoine Le Priellec, l'abbé Etienne Le Strat, l'abbé Jean-Marie Heno, l'abbé Joseph Le Bayon, l'abbé Jacques le Marechal, Loeiz Herrieu, Loeiza Ar Meliner, François Jacob, Jean-Pierre Calloc'h, Pierre le Sausse, Robert Le Masson.
Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : dornlevr Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (2)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem YB HER teul-titouriñ Gwened 101670 E stad vat
VakYB HER teul-titouriñ Gwened 101671 E stad vat
Vak Les communautés linguistiques en quête d'un statut / Guy Héraud / Presses d'Europe (1990)
Titl : Les communautés linguistiques en quête d'un statut Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Guy Héraud, Oberour Embanner : Presses d'Europe, 1990 Niver a bajennoù : 1 vol. (45 p.) ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85505-114-7 Yezh : Galleg (fre) Rummadur : breton : langue Doare an teul : teul-titouriñ Les communautés linguistiques en quête d'un statut [testenn voulet] / Guy Héraud, Oberour . - Presses d'Europe, 1990 . - 1 vol. (45 p.).
ISBN : 978-2-85505-114-7
Yezh : Galleg (fre)
Rummadur : breton : langue Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 321 HER teul-titouriñ Plijidi 005286 E stad vat
Vak Contes et comptines pour petits Bretons sages / Olivier Eudes / Terre de Brume (1997)
Titl : Contes et comptines pour petits Bretons sages Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Olivier Eudes, Présentateur Embanner : Terre de Brume, 1997 Dastumad : Bibilothèque celte Niver a bajennoù : 316 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84362-000-3 Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre) Rummadur : Bretagne : province
breton : langue
tradition oraleGerioù-al'hwez : Breizh brezhoneg sevenadur dre gomz Notenn diwar-benn danvez an teul : La première partie de ce livre contient des contes sur les animaux ; les fées et les beaux mariages ; les diables, sorciers, ogres, etc ; les farces et les menteries ; les féeries. La seconde partie porte sur les berceuses et les comptines. Ils sont suivis des airs notés.
El levr-mañ e kaver : kontadennoù, rimadelloù ha kanaouennoù evit luskellat ar babigoùDoare an teul : teul-titouriñ Rumm : antologiezh Contes et comptines pour petits Bretons sages [testenn voulet] / Olivier Eudes, Présentateur . - Terre de Brume, 1997 . - 316 p. - (Bibilothèque celte) .
ISBN : 978-2-84362-000-3
Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre)
Rummadur : Bretagne : province
breton : langue
tradition oraleGerioù-al'hwez : Breizh brezhoneg sevenadur dre gomz Notenn diwar-benn danvez an teul : La première partie de ce livre contient des contes sur les animaux ; les fées et les beaux mariages ; les diables, sorciers, ogres, etc ; les farces et les menteries ; les féeries. La seconde partie porte sur les berceuses et les comptines. Ils sont suivis des airs notés.
El levr-mañ e kaver : kontadennoù, rimadelloù ha kanaouennoù evit luskellat ar babigoùDoare an teul : teul-titouriñ Rumm : antologiezh Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 393 BZH CON teul-titouriñ Gwiseni 400182 E stad vat
Vak Grammaire bretonne / Roparz Hemon / La Baule (1975)
PermalinkLe guide du bretonnant / Mark Kerrain / An Amzer (2010)
PermalinkHistoire d'un interdit / Klaoda An Du / Mouladurioù Hor Yezh (1992)
PermalinkKomzom, lennom, ha skrivom brezoneg / J. Tricoire / Emgleo Breiz (1957?)
PermalinkLa langue bretonne et la révolution / Skol An Emsav (1972)
PermalinkLivre blanc et noir de langue bretonne / GALV (1969)
PermalinkMe a zesk brezoneg / C. Uguen / Oberthur
PermalinkPleins feux sur la langue bretonne / Hervé Abalain / Coop Breizh (2004)
PermalinkSyntaxe du breton moderne / René Le Gléau / La Baule (1973)
PermalinkLe trésor du breton parlé, 3. Le style populaire / Jules Gros / Emgleo Breiz (1984)
Permalink