Diwar-benn an oberour
Oberour Meriadeg Herrieu |
Teulioù vak savet gant an oberour-mañ (4)
Lakaat an disoc'h en ho paner Affiner la recherche
Ar Bont ar Velin / Loeiza Ar Meliner / Anagrammes (2009)
Titl : Ar Bont ar Velin Titre original : Sur le Pont du Moulin Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Loeiza Ar Meliner, Oberour ; Meriadeg Herrieu, Troer ; François Louis, Aozer ; Yannig Audran, Aozer ; Jérôme Masson, Aozer ; Raoul Perrin, Illustrateur Embanner : Anagrammes, 2009 Niver a bajennoù : 221 p ISBN/ISSN/EAN : 28471190708 Priz : 28 € Notenn hollek : Ur rakskrid. Skeudennoù. Un daolenn Yezh : Brezhoneg (bre) Yezh orin : Brezhoneg (bre) Diverradenn : E Ar Bont ar Velin ema tolpet ar sorbiennoù ijinet get an hani he doa kemeret da anv pluenn Vedig an Evel, diàr anv ur wazh a dreuz kornad Baod. Donet a ra truez ha fars d'an den, a bep eil, é lenn an istoerioù-mañ, lod gwirion, lod arall burzhudus, mand eo taolennet buhedigezh an dud àr ar maezoù gwezharall. E skritur a-gozh ar gwenedeg eh oa bet embannet ar sorbiennoù-mañ a-gentañ get an dastumadenn Dihunamb, kaset get Loeiz Herrieu, he gwaz. Tolpet e oant bet en ur levr embannet e 1938. En embannadur nevez-mañ ema lakaet tal-ha-tal an destenn vrezhoneg e peurunvan, ma vo aesoc'h d'ar vrezhonegerion a hiziv o lenn, hag an droidigezh e galleg graet get Meriadeg Herrieu, ur mad dezhe. Get engravadennoù ekspresionist Raoul Perrin (1905-2000), èl en embannadur kentañ, ema skeudennet ar sorbiennoù, ha seul bevoc'h ha kreñvoc'h int anezhe.
Sur le Pont du Moulin rassemble les contes de celles qui avait pour nom de plume Vedig an Evel, la fauvette de l'Evel, du nom d'une rivière de la région de Baud. Ces histoires réalistes ou fantastiques suscitent tour à tour la compassion et le rire, avec pour toile de fond, la vie dans les campagnes d'autrefois. Ces contes, écrits en orthographes traditionnelle vannetaise, avaient d'abord été publiés, séparément dans la revue Dihunamb dirigée par Loeiz Herrieu, son mari, puis réuni dans un volume paru en 1938. La nouvelle édition bilingue met côte à côte la version en orthographe unifiée, plus accessible aux bretonnants d'aujourd'hui et la version française réalisée par Meriadeg Herrieu, l'un de leurs fils. Les gravures expressionnistes de Raoul Perrin (1905-2000) qui illustraient déjà l'édition originale donnent au texte une intensité accrue.
Doare an teul : levr faltazi Rumm : kontadenn Ar Bont ar Velin = Sur le Pont du Moulin [testenn voulet] / Loeiza Ar Meliner, Oberour ; Meriadeg Herrieu, Troer ; François Louis, Aozer ; Yannig Audran, Aozer ; Jérôme Masson, Aozer ; Raoul Perrin, Illustrateur . - Anagrammes, 2009 . - 221 p.
ISSN : 28471190708 : 28 €
Ur rakskrid. Skeudennoù. Un daolenn
Yezh : Brezhoneg (bre) Yezh orin : Brezhoneg (bre)
Diverradenn : E Ar Bont ar Velin ema tolpet ar sorbiennoù ijinet get an hani he doa kemeret da anv pluenn Vedig an Evel, diàr anv ur wazh a dreuz kornad Baod. Donet a ra truez ha fars d'an den, a bep eil, é lenn an istoerioù-mañ, lod gwirion, lod arall burzhudus, mand eo taolennet buhedigezh an dud àr ar maezoù gwezharall. E skritur a-gozh ar gwenedeg eh oa bet embannet ar sorbiennoù-mañ a-gentañ get an dastumadenn Dihunamb, kaset get Loeiz Herrieu, he gwaz. Tolpet e oant bet en ur levr embannet e 1938. En embannadur nevez-mañ ema lakaet tal-ha-tal an destenn vrezhoneg e peurunvan, ma vo aesoc'h d'ar vrezhonegerion a hiziv o lenn, hag an droidigezh e galleg graet get Meriadeg Herrieu, ur mad dezhe. Get engravadennoù ekspresionist Raoul Perrin (1905-2000), èl en embannadur kentañ, ema skeudennet ar sorbiennoù, ha seul bevoc'h ha kreñvoc'h int anezhe.
Sur le Pont du Moulin rassemble les contes de celles qui avait pour nom de plume Vedig an Evel, la fauvette de l'Evel, du nom d'une rivière de la région de Baud. Ces histoires réalistes ou fantastiques suscitent tour à tour la compassion et le rire, avec pour toile de fond, la vie dans les campagnes d'autrefois. Ces contes, écrits en orthographes traditionnelle vannetaise, avaient d'abord été publiés, séparément dans la revue Dihunamb dirigée par Loeiz Herrieu, son mari, puis réuni dans un volume paru en 1938. La nouvelle édition bilingue met côte à côte la version en orthographe unifiée, plus accessible aux bretonnants d'aujourd'hui et la version française réalisée par Meriadeg Herrieu, l'un de leurs fils. Les gravures expressionnistes de Raoul Perrin (1905-2000) qui illustraient déjà l'édition originale donnent au texte une intensité accrue.
Doare an teul : levr faltazi Rumm : kontadenn Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (7)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem KB ARM lennegezh Gwened 101076 E stad vat
VakKB ARM lennegezh Gwened 101077 E stad vat
VakKB ARM lennegezh Gwened 101079 E stad vat
VakKB ARM lennegezh Gwened 101080 E stad vat
VakKB ARM lennegezh Gwened 101300 E stad vat
VakKB ARM lennegezh Gwened 101301 E stad vat
VakKB ARM lennegezh e brezhoneg Gwened 101078 E stad vat
Vak Le Breton Parlé : Ur blijadur é komz brezoneg ! / Meriadeg Herrieu / Bleun Brug Bro Gwened (1979)
Titl : Le Breton Parlé : Ur blijadur é komz brezoneg ! : Méthode moderne, efficace et agréable offrant des notions historiques et culturelles Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Meriadeg Herrieu, Oberour ; Joël-Jim Sévellec, Oberour Embanner : Bleun Brug Bro Gwened, 1979 Niver a bajennoù : 399 p Notenn hollek : Ur rakskrid. Kartennoù. Divizoù, Poelladennoù. Troioù-lavar. Ur c'heriaoueg. Yezhadur. Sketchoù. Pennad "Feiz ha Breiz". Luc'hskeudennoù.Tresadennoù. Ur stagadenn (follenn distag) gant an oberourien zo bet embannet pennadoù skrivet ganto. Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre) Rummadur : breton : langue
grammaire
vocabulaireDiverradenn : Hentenn da zeskiñ gwenedeg.
Skrivet eo ouzhpenn war ar bajenn-ditl : "Cet ouvrage fait suite au manuel "Le Breton du Morhihan vannetais" (Herrieu-Seité) qui reste indispensable aux débutants.
Oberourien hag a zo bet embannet ur pennad skrivet ganto :
L'abbé Joachim Guillome, l'abbé François-Marie Falquerho, l'abbé Jean-Baptiste Oliero, les abbés Pierre le Goff et Guillevic, le chanoine Le Priellec, l'abbé Etienne Le Strat, l'abbé Jean-Marie Heno, l'abbé Joseph Le Bayon, l'abbé Jacques le Marechal, Loeiz Herrieu, Loeiza Ar Meliner, François Jacob, Jean-Pierre Calloc'h, Pierre le Sausse, Robert Le Masson.
Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : dornlevr Le Breton Parlé : Ur blijadur é komz brezoneg ! : Méthode moderne, efficace et agréable offrant des notions historiques et culturelles [testenn voulet] / Meriadeg Herrieu, Oberour ; Joël-Jim Sévellec, Oberour . - Bleun Brug Bro Gwened, 1979 . - 399 p.
Ur rakskrid. Kartennoù. Divizoù, Poelladennoù. Troioù-lavar. Ur c'heriaoueg. Yezhadur. Sketchoù. Pennad "Feiz ha Breiz". Luc'hskeudennoù.Tresadennoù. Ur stagadenn (follenn distag) gant an oberourien zo bet embannet pennadoù skrivet ganto.
Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre)
Rummadur : breton : langue
grammaire
vocabulaireDiverradenn : Hentenn da zeskiñ gwenedeg.
Skrivet eo ouzhpenn war ar bajenn-ditl : "Cet ouvrage fait suite au manuel "Le Breton du Morhihan vannetais" (Herrieu-Seité) qui reste indispensable aux débutants.
Oberourien hag a zo bet embannet ur pennad skrivet ganto :
L'abbé Joachim Guillome, l'abbé François-Marie Falquerho, l'abbé Jean-Baptiste Oliero, les abbés Pierre le Goff et Guillevic, le chanoine Le Priellec, l'abbé Etienne Le Strat, l'abbé Jean-Marie Heno, l'abbé Joseph Le Bayon, l'abbé Jacques le Marechal, Loeiz Herrieu, Loeiza Ar Meliner, François Jacob, Jean-Pierre Calloc'h, Pierre le Sausse, Robert Le Masson.
Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : dornlevr Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (2)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem YB HER teul-titouriñ Gwened 101670 E stad vat
VakYB HER teul-titouriñ Gwened 101671 E stad vat
Vak Dictionnaire Français-Breton Vannetais / Meriadeg Herrieu / Emgleo Breiz
Titl : Dictionnaire Français-Breton Vannetais Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Meriadeg Herrieu, Oberour Embanner : Emgleo Breiz Niver a bajennoù : 180 p. Mentoù : poche ISBN/ISSN/EAN : 978-2-911210-09-9 Priz : 10,82 € Notenn hollek : Dictionnaire + quelques notions de grammaire + conjugaison : verbes irréguliers Yezh : Galleg (fre) Dictionnaire Français-Breton Vannetais [testenn voulet] / Meriadeg Herrieu, Oberour . - Emgleo Breiz, [s.d.] . - 180 p. ; poche.
ISBN : 978-2-911210-09-9 : 10,82 €
Dictionnaire + quelques notions de grammaire + conjugaison : verbes irréguliers
Yezh : Galleg (fre)Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem GB HER geriadurioù Naoned 701129 E stad vat
Vak Dictionnaire Vannetais breton-français, français-breton / Meriadeg Herrieu / Emgleo Breiz (2011)
Titl : Dictionnaire Vannetais breton-français, français-breton : dictionnaire bilingue / geriadur divyezhek Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Meriadeg Herrieu, Oberour Embanner : Emgleo Breiz, 2011 Niver a bajennoù : 442 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-35974-019-6 Priz : 13 € 90 Notenn hollek : Index Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre) Gerioù-al'hwez : Brezhoneg galleg Gwenedeg Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : geriadur Dictionnaire Vannetais breton-français, français-breton : dictionnaire bilingue / geriadur divyezhek [testenn voulet] / Meriadeg Herrieu, Oberour . - Emgleo Breiz, 2011 . - 442 p.
ISBN : 978-2-35974-019-6 : 13 € 90
Index
Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre)
Gerioù-al'hwez : Brezhoneg galleg Gwenedeg Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : geriadur Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (3)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem GBG HER geriadurioù Gwened 103184 E stad vat
VakGBG HER geriadurioù Karaez 502672 E stad vat
VakGB HER geriadurioù Plijidi 006126 E stad vat
Vak