Diwar-benn an oberour
Oberour Fañch Morvannou (1931-....) |
Teulioù vak savet gant an oberour-mañ (6)
Lakaat an disoc'h en ho paner Affiner la recherche
Ar Roc'h Toull / Jakez Kerrien / Armorica (2000)
Titl : Ar Roc'h Toull : (La Roche Percée) Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Jakez Kerrien, Oberour ; Fañch Morvannou (1931-....), Troer Embanner : Armorica, 2000 Niver a bajennoù : 119 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-914398-00-8 Priz : 13,57 € Notenn hollek : Ur pennad-kinnig. Poltredoù. Ur gartenn. Ur c'hlozadur. Un daolenn. Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre) Diverradenn : D'an deiz 1añ a vis Ebrel 2000, ez eus bet gwraet ur gouel e "Tiar Sevenadur" pe "Grañj al Levrioù" Sant-Tegoneg (Luzeg), ewid merkañ 100ed deiz-ha-bloaz ganedigezh Jakez Kerrien (23 a vis Meurzh 1900). Ano a oa bet gant unan bennag da embann a-newez e oberennig "Ar Roc'h Toull", med ar wech-mañ gant un droidigezh c'halleg e-kichen, hag ouzhpenn ur studiadenn, notennoù, ha kement zo. C'hoant en deus bet an ti-embann "Armorica" d'ober ul labour skiantel, gwellikañ ma 'e eus bet gellet. Setu amañ neuze "Ar Roc'h Toull", brezhoneg-ha-galleg, ewid brassañ plijadur al lennerien...
Le Roc'h Toull est signalé sur certaines cartes comme étant une grotte : elle est située sur le territoire de Guiclan, à l'extrême sud de cette commune, au bord de la rivière Penzé, qui sert de limite entre Guiclan et Saint-Thégonnec ; comme le bourg de Guimiliau est bien moins loin que celui de Guiclan, on dit parfois : le Roc'h Toull de Guimiliau . Ar Roc'h Toull, c'est aussi le titre d'un petit roman écrit en breton par un enfant de ce terroir-là, Jakès Kerrien (1900-1992), né à Saint-Thégonnec. Cet écrit très original a été édité pour la première fois, en 1925-1926. À la faveur du 100e anniversaire de la naissance de Jakès Kerrien, les éditions Armorica publient à nouveau ce texte, en l'accompagnant cette fois d'une traduction française, dans le but de permettre à nombre de lecteurs non-bretonnants l'accès à un récit qui est passionnant à bien des égards : un jeune homme, accompagné de son frère, s'aventure dans les profondeurs du Roc'h Toull. Il y rencontre une équipe de joueurs de quilles, qui sont aussi des archéologues à la recherche... d'un trésor peut-être ? Les péripéties ne manquent pas, ces archéologues sont décidément très savants... ; il y a aussi une vache perdue dans les bois, un cochon qui arrive à point nommé pour améliorer l'ordinaire ; bref, Ar Roc'h Toull est une oeuvre bien ficelée, mêlant l'humour, l'ironie, le fantastique... Ce coup d'essai de Jakès Kerrien fut sans aucun doute un coup de maître, et l'ouvrage, 75 ans après avoir été écrit (à Rome !), n'a pas pris une ride... (4vet pajenn ar golo)Doare an teul : levr faltazi Rumm : romant Ar Roc'h Toull : (La Roche Percée) [testenn voulet] / Jakez Kerrien, Oberour ; Fañch Morvannou (1931-....), Troer . - Armorica, 2000 . - 119 p.
ISBN : 978-2-914398-00-8 : 13,57 €
Ur pennad-kinnig. Poltredoù. Ur gartenn. Ur c'hlozadur. Un daolenn.
Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre)
Diverradenn : D'an deiz 1añ a vis Ebrel 2000, ez eus bet gwraet ur gouel e "Tiar Sevenadur" pe "Grañj al Levrioù" Sant-Tegoneg (Luzeg), ewid merkañ 100ed deiz-ha-bloaz ganedigezh Jakez Kerrien (23 a vis Meurzh 1900). Ano a oa bet gant unan bennag da embann a-newez e oberennig "Ar Roc'h Toull", med ar wech-mañ gant un droidigezh c'halleg e-kichen, hag ouzhpenn ur studiadenn, notennoù, ha kement zo. C'hoant en deus bet an ti-embann "Armorica" d'ober ul labour skiantel, gwellikañ ma 'e eus bet gellet. Setu amañ neuze "Ar Roc'h Toull", brezhoneg-ha-galleg, ewid brassañ plijadur al lennerien...
Le Roc'h Toull est signalé sur certaines cartes comme étant une grotte : elle est située sur le territoire de Guiclan, à l'extrême sud de cette commune, au bord de la rivière Penzé, qui sert de limite entre Guiclan et Saint-Thégonnec ; comme le bourg de Guimiliau est bien moins loin que celui de Guiclan, on dit parfois : le Roc'h Toull de Guimiliau . Ar Roc'h Toull, c'est aussi le titre d'un petit roman écrit en breton par un enfant de ce terroir-là, Jakès Kerrien (1900-1992), né à Saint-Thégonnec. Cet écrit très original a été édité pour la première fois, en 1925-1926. À la faveur du 100e anniversaire de la naissance de Jakès Kerrien, les éditions Armorica publient à nouveau ce texte, en l'accompagnant cette fois d'une traduction française, dans le but de permettre à nombre de lecteurs non-bretonnants l'accès à un récit qui est passionnant à bien des égards : un jeune homme, accompagné de son frère, s'aventure dans les profondeurs du Roc'h Toull. Il y rencontre une équipe de joueurs de quilles, qui sont aussi des archéologues à la recherche... d'un trésor peut-être ? Les péripéties ne manquent pas, ces archéologues sont décidément très savants... ; il y a aussi une vache perdue dans les bois, un cochon qui arrive à point nommé pour améliorer l'ordinaire ; bref, Ar Roc'h Toull est une oeuvre bien ficelée, mêlant l'humour, l'ironie, le fantastique... Ce coup d'essai de Jakès Kerrien fut sans aucun doute un coup de maître, et l'ouvrage, 75 ans après avoir été écrit (à Rome !), n'a pas pris une ride... (4vet pajenn ar golo)Doare an teul : levr faltazi Rumm : romant Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem RB KER lennegezh Gwened 102066 E stad vat
Vak Armand Robin / Fañch Morvannou / Armorica (2001)
Titl : Armand Robin Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Fañch Morvannou (1931-....), Oberour Embanner : Armorica, 2001 Niver a bajennoù : 117 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-914398-01-5 Yezh : Brezhoneg (bre) Diverradenn : Skridbuhez ha skridvarnadenn war Armand Robin e brezhoneg. Doare an teul : skrid-arnod Armand Robin [testenn voulet] / Fañch Morvannou (1931-....), Oberour . - Armorica, 2001 . - 117 p.
ISBN : 978-2-914398-01-5
Yezh : Brezhoneg (bre)
Diverradenn : Skridbuhez ha skridvarnadenn war Armand Robin e brezhoneg. Doare an teul : skrid-arnod Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 920 ROB teul-titouriñ Plijidi 000715 E stad vat
Vak Le breton, la jeunesse d'une vieille langue / Fañch Morvannou / Presses populaires de Bretagne (1980)
Titl : Le breton, la jeunesse d'une vieille langue Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Fañch Morvannou (1931-....), Oberour Embanner : Presses populaires de Bretagne, 1980 Niver a bajennoù : 1 vol. (86 p.) Yezh : Galleg (fre) Rummadur : breton : langue Doare an teul : teul-titouriñ Le breton, la jeunesse d'une vieille langue [testenn voulet] / Fañch Morvannou (1931-....), Oberour . - Presses populaires de Bretagne, 1980 . - 1 vol. (86 p.).
Yezh : Galleg (fre)
Rummadur : breton : langue Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 491.6 MOR teul-titouriñ Plijidi 005275 E stad vat
Vak Michel Le Nobletz, Mikêl an Nobletz / Fañch Morvannou / Minihi Levenez (2002)
Titl : Michel Le Nobletz, Mikêl an Nobletz Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Fañch Morvannou (1931-....), Oberour ; Yves-Pascal Castel, Oberour Embanner : Minihi Levenez, 2002 Niver a bajennoù : 139 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-908230-16-1 Yezh : Galleg (fre) Yezh orin : Brezhoneg (bre) Diverradenn : Danevell vuhez Dom Mikael an Noblezh. Doare an teul : skrid-arnod Michel Le Nobletz, Mikêl an Nobletz [testenn voulet] / Fañch Morvannou (1931-....), Oberour ; Yves-Pascal Castel, Oberour . - Minihi Levenez, 2002 . - 139 p.
ISBN : 978-2-908230-16-1
Yezh : Galleg (fre) Yezh orin : Brezhoneg (bre)
Diverradenn : Danevell vuhez Dom Mikael an Noblezh. Doare an teul : skrid-arnod Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 920 LEN teul-titouriñ Plijidi 001727 E stad vat
Vak Prad ar Roue / Joseph Le Poëzat-Guigner / Skol Vreizh (2003)
Titl : Prad ar Roue Titre original : Le pré du Roy Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Joseph Le Poëzat-Guigner (1912-1993), Oberour ; Paolig Combot, Troer ; Fañch Morvannou (1931-....), Embanner skiantel Embanner : Skol Vreizh, 2003 Niver a bajennoù : 293 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-911447-89-1 Priz : 24 € Yezh : Brezhoneg (bre) Yezh orin : Galleg (fre) Diverradenn : Loïg ar Gwenn a zo ur gouelier yaouank euz Kemper e 1673. Mad ez afe ar bed gantañ ha gant e garedig Mariannig ma ne vagfe ket Frañsez Parioù, mab d'un noter eus Kastellin, lojet gant Loïg, kasoni outo. Hennezh a raio e seizh gwellañ da bellaad ar paotr yaouank diouti. Hag e kreiz Emsavadeg ar Bonedoù Ruz e kav an tu, dre e falstesteni, da lakaad ar gouelier da vezañ kondaonet d'ar galeoù. Loïg ne gollo ket kalon daoust d'an trubuilhoù a-vil-vern en do da vond dreisto. Mes, dont a raio a-benn da brouiñ eo bet tamallet e gaou ?
Loïg Le Guen est un jeune voilier de Quimper, en 1673. Tout irait bien pour lui et son amie Mariannig si François Pariou, le fils d'un notaire de Châteaulin, qui loge chez lui, ne leur en voulait. Celui-ci fera tout pour éloigner Loïg de la jeune fille. Et lors de la Révolte des Bonnets Rouges, il parvient à le faire condamner aux galères, par son faux témoignage. Loïg ne perdra pas courage, malgré les multiples difficultés qu'il aura à traverser. Mais pourra-t-il prouver qu'il a été condamné à tort ?
Notenn diwar-benn danvez an teul : An oberour ne zispleg ket en istor-mañ rag ha perag Emsavadeg ar Bonedoù Ruz. N'eo nemed un digarez istorel da gontañ an darvoudoù bevet gant an haroz. Mez, displegañ a ra mad buhez ar vartoloded hag ar c'haleourien da vare ren Loeiz ar Bevarzekvet. Un rummad diyezhek an hini eo.
L'auteur, dans ce roman, n'explique pas le pourquoi de la Révolte des Bonnets Rouges. Il ne se sert de cet événement que comme d'une toile de fond historique. Par contre, il montre bien la vie des marins et des galériens durant le règne de Louis XIV. C'est une collection bilingue.
Doare an teul : levr faltazi Rumm : romant Danvez ar faltaziadenn : dispac'h/gevier/karantez/mor Prad ar Roue = Le pré du Roy [testenn voulet] / Joseph Le Poëzat-Guigner (1912-1993), Oberour ; Paolig Combot, Troer ; Fañch Morvannou (1931-....), Embanner skiantel . - Skol Vreizh, 2003 . - 293 p.
ISBN : 978-2-911447-89-1 : 24 €
Yezh : Brezhoneg (bre) Yezh orin : Galleg (fre)
Diverradenn : Loïg ar Gwenn a zo ur gouelier yaouank euz Kemper e 1673. Mad ez afe ar bed gantañ ha gant e garedig Mariannig ma ne vagfe ket Frañsez Parioù, mab d'un noter eus Kastellin, lojet gant Loïg, kasoni outo. Hennezh a raio e seizh gwellañ da bellaad ar paotr yaouank diouti. Hag e kreiz Emsavadeg ar Bonedoù Ruz e kav an tu, dre e falstesteni, da lakaad ar gouelier da vezañ kondaonet d'ar galeoù. Loïg ne gollo ket kalon daoust d'an trubuilhoù a-vil-vern en do da vond dreisto. Mes, dont a raio a-benn da brouiñ eo bet tamallet e gaou ?
Loïg Le Guen est un jeune voilier de Quimper, en 1673. Tout irait bien pour lui et son amie Mariannig si François Pariou, le fils d'un notaire de Châteaulin, qui loge chez lui, ne leur en voulait. Celui-ci fera tout pour éloigner Loïg de la jeune fille. Et lors de la Révolte des Bonnets Rouges, il parvient à le faire condamner aux galères, par son faux témoignage. Loïg ne perdra pas courage, malgré les multiples difficultés qu'il aura à traverser. Mais pourra-t-il prouver qu'il a été condamné à tort ?
Notenn diwar-benn danvez an teul : An oberour ne zispleg ket en istor-mañ rag ha perag Emsavadeg ar Bonedoù Ruz. N'eo nemed un digarez istorel da gontañ an darvoudoù bevet gant an haroz. Mez, displegañ a ra mad buhez ar vartoloded hag ar c'haleourien da vare ren Loeiz ar Bevarzekvet. Un rummad diyezhek an hini eo.
L'auteur, dans ce roman, n'explique pas le pourquoi de la Révolte des Bonnets Rouges. Il ne se sert de cet événement que comme d'une toile de fond historique. Par contre, il montre bien la vie des marins et des galériens durant le règne de Louis XIV. C'est une collection bilingue.
Doare an teul : levr faltazi Rumm : romant Danvez ar faltaziadenn : dispac'h/gevier/karantez/mor Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem RB LEP lennegezh Gwened 11133 E stad vat
Vak Traduire en breton / Fañch Morvannou / Skol Vreizh (2011)
Permalink