Distreiñ d'ar skramm a ziskouez disoc'h an enklask diwezhañ | Previous result set | Sellet ouzh eñvor an enklaskoù | Distreiñ d'ar skramm gentañ |
Diwar-benn an embanner
Skolig-al-Louarn |
Teulioù vak e ti an embanner-mañ (3)
Lakaat an disoc'h en ho paner Affiner la recherche
Dis-moi comment ils parlent / Marie-Françoise Kéramprant-Meyer / Skolig-al-Louarn (1994)
Titl : Dis-moi comment ils parlent : 2500 proverbes et dictons en breton (traduction en français) par 2500 enfants et jeunes du Finistère, du Morbihan, de Skolig-al-Louarn Titre original : Komzou tud va bro Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Marie-Françoise Kéramprant-Meyer, Rener an embann ; Anna-Vari Arzur, Rener an embann Embanner : Skolig-al-Louarn, 1994 Niver a bajennoù : 197 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-9502049-6-7 Notenn hollek : Un daolenn. Tresadennoù. Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre) Diverradenn : -"Vous parlez breton ?
-Oui, c'est ma langue marternelle. Mais coupée, très jeune, de mon milieu familial, je n'ai eu ni le temps, ni la chance, d'apprendre de mes grands-parents, avec qui nous vivions, cette langue imagée, rythmée et rimée... bourrée de proverbes, de dictons et d'expressions imagées. Impossibles à traduire, ils font l'originalité et la richesse de notre parler breton.
-Quel breton parlez-vous ?
-?... Et vous, quel français parlez-vous ?"
Étonnement, surprise, scandale presque de l'interlocuteur ! Pourtant, que son français soit celui de l'école, de l'administration ou de l'église, il est une forme de français parmi d'autres... français de Marseille, de Lille ou de Paris... donc un dialecte.
Le breton, comme toute langue, a ses dialectes, non pas quatre comme on le dit trop souvent, ni cinq, ni six, ni 92 (nombre de points d'enquête de l'Atlas linguistique de Bretagne). Cette diversité n'est-elle pas une richesse ? C'est dans cet esprit que dans ce livre, les proverbes vannetais côtoient les proverbes léonards ou trégorrois. Nous avions même sollicité les enfants du pays gallo : ils n'ont pas répondu. Dommage ! Peut-être le feront-ils lors d'un deuxième livre comme celui-ci, car 2500 proverbes ou dictons, c'est bien peu lorsqu'on écoute parler les bretonnants : c'est à chaque phrase qu'ils utilisent proverbes, dictons, expressions très imagées. Apprendre le breton aujourd'hui, c'est aussi apprendre ce génie de la langue...
Nos jeunes bretonnants seront-ils capables de prendre le relais de leurs ancêtres, pour inventer à leur tour des formules originales, tranchantes et imagées sur le monde d'aujourd'hui ?
30 novembre 1994
Anna-Vari Arzur
Skolig-al-Louarn
(4vet pajenn ar golo)Notenn diwar-benn danvez an teul : Renket eo an troioù-lavar diouzh 10 tem : an dud, ar merc'hed - ar vuhez (ar garantez, ar vugale, ar gozni, ar c'hleñved, ar marv) - ar perzhioù mat ha fall - al labour - debri, eva, dispign - an amzer, ar mizioù, ar gouelioù - al loened doñv, al loened gouez, al laboused - ar mor, an inizi - ar broioù. Doare an teul : teul-titouriñ Dis-moi comment ils parlent = Komzou tud va bro : 2500 proverbes et dictons en breton (traduction en français) par 2500 enfants et jeunes du Finistère, du Morbihan, de Skolig-al-Louarn [testenn voulet] / Marie-Françoise Kéramprant-Meyer, Rener an embann ; Anna-Vari Arzur, Rener an embann . - Skolig-al-Louarn, 1994 . - 197 p.
ISBN : 978-2-9502049-6-7
Un daolenn. Tresadennoù.
Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre)
Diverradenn : -"Vous parlez breton ?
-Oui, c'est ma langue marternelle. Mais coupée, très jeune, de mon milieu familial, je n'ai eu ni le temps, ni la chance, d'apprendre de mes grands-parents, avec qui nous vivions, cette langue imagée, rythmée et rimée... bourrée de proverbes, de dictons et d'expressions imagées. Impossibles à traduire, ils font l'originalité et la richesse de notre parler breton.
-Quel breton parlez-vous ?
-?... Et vous, quel français parlez-vous ?"
Étonnement, surprise, scandale presque de l'interlocuteur ! Pourtant, que son français soit celui de l'école, de l'administration ou de l'église, il est une forme de français parmi d'autres... français de Marseille, de Lille ou de Paris... donc un dialecte.
Le breton, comme toute langue, a ses dialectes, non pas quatre comme on le dit trop souvent, ni cinq, ni six, ni 92 (nombre de points d'enquête de l'Atlas linguistique de Bretagne). Cette diversité n'est-elle pas une richesse ? C'est dans cet esprit que dans ce livre, les proverbes vannetais côtoient les proverbes léonards ou trégorrois. Nous avions même sollicité les enfants du pays gallo : ils n'ont pas répondu. Dommage ! Peut-être le feront-ils lors d'un deuxième livre comme celui-ci, car 2500 proverbes ou dictons, c'est bien peu lorsqu'on écoute parler les bretonnants : c'est à chaque phrase qu'ils utilisent proverbes, dictons, expressions très imagées. Apprendre le breton aujourd'hui, c'est aussi apprendre ce génie de la langue...
Nos jeunes bretonnants seront-ils capables de prendre le relais de leurs ancêtres, pour inventer à leur tour des formules originales, tranchantes et imagées sur le monde d'aujourd'hui ?
30 novembre 1994
Anna-Vari Arzur
Skolig-al-Louarn
(4vet pajenn ar golo)Notenn diwar-benn danvez an teul : Renket eo an troioù-lavar diouzh 10 tem : an dud, ar merc'hed - ar vuhez (ar garantez, ar vugale, ar gozni, ar c'hleñved, ar marv) - ar perzhioù mat ha fall - al labour - debri, eva, dispign - an amzer, ar mizioù, ar gouelioù - al loened doñv, al loened gouez, al laboused - ar mor, an inizi - ar broioù. Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 491 SKO teullevrioù e brezhoneg Gwened 102104 Vak Regards d'enfants sur les moulins de l'aber-ac'h / Skolig-al-Louarn (2000)
Titl : Regards d'enfants sur les moulins de l'aber-ac'h Titre original : Milinoù an Aber Ac'h gwelet gant bugale Doare an teul : testenn voulet Embanner : Skolig-al-Louarn, 2000 Niver a bajennoù : 223 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-9516188-0-0 Notenn hollek : Un daolenn. Tresadennoù. Luc'hskeudennoù. Kartennoù. Ur c'heriaoueg. Ul levrlennadur. Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre) Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : teuliad-titouriñ Regards d'enfants sur les moulins de l'aber-ac'h = Milinoù an Aber Ac'h gwelet gant bugale [testenn voulet] . - Skolig-al-Louarn, 2000 . - 223 p.
ISBN : 978-2-9516188-0-0
Un daolenn. Tresadennoù. Luc'hskeudennoù. Kartennoù. Ur c'heriaoueg. Ul levrlennadur.
Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre)
Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : teuliad-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 621 REG teul-titouriñ Gwened 102556 Vak Un renard pour maître d'école / Skolig-al-Louarn (2000)
Titl : Un renard pour maître d'école Doare an teul : testenn voulet Embanner : Skolig-al-Louarn, 2000 Niver a bajennoù : 119 p Notenn hollek : Ur rakskrid. Un daolenn. Tresadennoù. Luc'hskeudennoù. Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre) Diverradenn : 1981-2001 20 ans d'existence.... et au moins autant de préparation... plus de 50 000 visiteurs... Mais toujours la même réaction de surprise : Comment avez-vous pu faire cela : ces objets d'une vie passée paysanne et meunière ces expositions colorées montrant une histoire ancienne ou un environnement actuel ces livres qui s'entassent, par milliers, attendant leur informatisation et toujours un accueil qui se veut des plus chaleureux. Ce livret voudrait être une petit réponse à cette question.
..." Ce que l'on appelle l'école buissonnière dans notre livre de lecture, nous l'appelons "l'école du renard". Est-ce parce que le renard y est l'institution, ou parce qu'il faut être rusé pour ne pas s'y faire prendre ? L'école du renard c'est l'odeur violente de la liberté qui nous prend à la gorge au mois d'avril ou de mai dans le crissement des plumes sergent-major..." P.J. Helias "Le Cheval d'orgueil"
(4vet pajenn ar golo)Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : teuliad-titouriñ Un renard pour maître d'école [testenn voulet] . - Skolig-al-Louarn, 2000 . - 119 p.
Ur rakskrid. Un daolenn. Tresadennoù. Luc'hskeudennoù.
Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre)
Diverradenn : 1981-2001 20 ans d'existence.... et au moins autant de préparation... plus de 50 000 visiteurs... Mais toujours la même réaction de surprise : Comment avez-vous pu faire cela : ces objets d'une vie passée paysanne et meunière ces expositions colorées montrant une histoire ancienne ou un environnement actuel ces livres qui s'entassent, par milliers, attendant leur informatisation et toujours un accueil qui se veut des plus chaleureux. Ce livret voudrait être une petit réponse à cette question.
..." Ce que l'on appelle l'école buissonnière dans notre livre de lecture, nous l'appelons "l'école du renard". Est-ce parce que le renard y est l'institution, ou parce qu'il faut être rusé pour ne pas s'y faire prendre ? L'école du renard c'est l'odeur violente de la liberté qui nous prend à la gorge au mois d'avril ou de mai dans le crissement des plumes sergent-major..." P.J. Helias "Le Cheval d'orgueil"
(4vet pajenn ar golo)Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : teuliad-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 069 SKO teullevrioù Breizh Gwened 102562 Vak