Plijidi
teul-titouriñ > Al lavar(Langage) > Ar yezhoù all (ar brezhoneg, ar russianeg, an arabeg...) (Autres langues - russe, arabe, …)
En danvez Ar yezhoù all (ar brezhoneg, ar russianeg, an arabeg...) (Autres langues - russe, arabe, …) ez eus meur a isdanvez, klikit warno da welet petra a zo e pep hini...Généralités | dirummet |
Lakaat an disoc'h en ho paner
Proverbes & dictons bretons / 2015
Titl : Proverbes & dictons bretons Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Hervé Lossec, Troer ; Maria Menguy, Illustrateur Embannet er bloavezh : 2015 Niver a bajennoù : 95 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-915002-72-0 Priz : 13 € Yezh : Galleg (fre) Brezhoneg (bre) Yezh orin : Galleg (fre) Diverradenn : Cette petite anthologie d'une authentique sagesse populaire, magnifiquement illustrée par Maria Menguy, est le fruit d'une collecte d'adages et de dictons en Bretagne bretonnante. Entraînant le lecteur dans une connivence qu'il sait acquise d'avance, Hervé Lossec nous fait partager la couleur, la mélodie et le jeu des mots qui rythment le plaisir de la conversation de tous les jours même si, après tout, kaozioù nemed kaozioù na n'int, « les paroles ne sont jamais que des paroles ». Reflets d'une authentique philosophie de vie, ces expressions ramassées et scandées en quelques mots bien sentis nous apprennent qu'il y a toujours, à la faveur des situations les plus variées, les plus banales, encore quelque chose à découvrir de la complexité du monde. Ar paour pa binvidika , gant an diaoul a ya, « Quand il devient riche, le pauvre est emporté par le diable ». Doare an teul : teul-titouriñ Proverbes & dictons bretons [testenn voulet] / Hervé Lossec, Troer ; Maria Menguy, Illustrateur . - 2015 . - 95 p.
ISBN : 978-2-915002-72-0 : 13 €
Yezh : Galleg (fre) Brezhoneg (bre) Yezh orin : Galleg (fre)
Diverradenn : Cette petite anthologie d'une authentique sagesse populaire, magnifiquement illustrée par Maria Menguy, est le fruit d'une collecte d'adages et de dictons en Bretagne bretonnante. Entraînant le lecteur dans une connivence qu'il sait acquise d'avance, Hervé Lossec nous fait partager la couleur, la mélodie et le jeu des mots qui rythment le plaisir de la conversation de tous les jours même si, après tout, kaozioù nemed kaozioù na n'int, « les paroles ne sont jamais que des paroles ». Reflets d'une authentique philosophie de vie, ces expressions ramassées et scandées en quelques mots bien sentis nous apprennent qu'il y a toujours, à la faveur des situations les plus variées, les plus banales, encore quelque chose à découvrir de la complexité du monde. Ar paour pa binvidika , gant an diaoul a ya, « Quand il devient riche, le pauvre est emporté par le diable ». Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (2)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 398.9 LOS teul-titouriñ Karaez 503491 Vak 491.6 LOS teul-titouriñ Plijidi 004903 Vak Quelle école pour la Bretagne ? / Colloque sur le bilinguisme en Europe (1985; Landerneau, Finistère) / Institut culturel de Bretagne (1988)
Titl : Quelle école pour la Bretagne ? : actes du Colloque sur le bilinguisme en Europe, Landerneau, 30 octobre-3 novembre 1985 Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Colloque sur le bilinguisme en Europe (1985; Landerneau, Finistère), Oberour Embanner : Institut culturel de Bretagne, 1988 Niver a bajennoù : 254 p. Sk. : couv. ill. Mentoù : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-86822-018-5 Priz : 120 F Notenn hollek : Texte des communications en anglais et en français. Certains textes sont trad. en breton
Bibliogr. p. 76-79Rummadur : bilinguisme Gerioù-al'hwez : Minorités linguistiques Menegeradur : 37 Doare an teul : teul-titouriñ Quelle école pour la Bretagne ? : actes du Colloque sur le bilinguisme en Europe, Landerneau, 30 octobre-3 novembre 1985 [testenn voulet] / Colloque sur le bilinguisme en Europe (1985; Landerneau, Finistère), Oberour . - Institut culturel de Bretagne, 1988 . - 254 p. : couv. ill. ; 21 cm.
ISBN : 2-86822-018-5 : 120 F
Texte des communications en anglais et en français. Certains textes sont trad. en breton
Bibliogr. p. 76-79
Rummadur : bilinguisme Gerioù-al'hwez : Minorités linguistiques Menegeradur : 37 Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 491.6 DIW teul-titouriñ Plijidi 005278 Vak Selaou... Selaou... / Mona Bouzec-Cassagnou / Skol An Emsav (1981)
Titl : Selaou... Selaou... : Méthode de breton pour débutants, tome 1 Titre original : écoute... écoute... Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Mona Bouzec-Cassagnou, Oberour Embanner : Skol An Emsav, 1981 Niver a bajennoù : 77 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-903365-02-8 Yezh : Brezhoneg (bre) Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : dornlevr Selaou... Selaou... = écoute... écoute... : Méthode de breton pour débutants, tome 1 [testenn voulet] / Mona Bouzec-Cassagnou, Oberour . - Skol An Emsav, 1981 . - 77 p.
ISBN : 978-2-903365-02-8
Yezh : Brezhoneg (bre)
Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : dornlevr Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (2)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem LS BZG levrioù-skol Gwened 102582 Vak 491.6 BOU teul-titouriñ Plijidi 3408 Vak Syntaxe du breton moderne / René Le Gléau / La Baule (1973)
Titl : Syntaxe du breton moderne Doare an teul : testenn voulet Oberourien : René Le Gléau, Oberour Embanner : La Baule, 1973 Niver a bajennoù : 1 vol. (134 p.) Yezh : Galleg (fre) Rummadur : breton : langue
syntaxeDoare an teul : teul-titouriñ Syntaxe du breton moderne [testenn voulet] / René Le Gléau, Oberour . - La Baule, 1973 . - 1 vol. (134 p.).
Yezh : Galleg (fre)
Rummadur : breton : langue
syntaxeDoare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (3)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem YB LEG teul-titouriñ Gwened 107695 Vak YB LEG teul-titouriñ Gwened 800387 Vak 491.6 LEG teul-titouriñ Plijidi 005284 Vak Traditions populaires de Bretagne / Daniel Giraudon / Yoran (2010)
Titl : Traditions populaires de Bretagne : Du chêne au roseau, folklore des plantes, des fleurs, des buissons et des arbres Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Daniel Giraudon, Oberour Embanner : Yoran, 2010 Niver a bajennoù : 357 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-916579-26-9 Priz : 33 € Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre) Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : teuliad-titouriñ Traditions populaires de Bretagne : Du chêne au roseau, folklore des plantes, des fleurs, des buissons et des arbres [testenn voulet] / Daniel Giraudon, Oberour . - Yoran, 2010 . - 357 p.
ISBN : 978-2-916579-26-9 : 33 €
Yezh : Brezhoneg (bre) Galleg (fre)
Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : teuliad-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (2)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 301 GIR teul-titouriñ Karaez 501547 Vak 491 GIR CHE teul-titouriñ Plijidi 002638 Kollet
E-maez prest Traité de prononciation du breton du Nord Ouest / Mikael Madeg / Emgleo Breiz (2010)
Titl : Traité de prononciation du breton du Nord Ouest : à l'usage des bretonnants Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Mikael Madeg, Oberour Embanner : Emgleo Breiz, 2010 Niver a bajennoù : 145 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-35974-008-0 Priz : 13,90 € Yezh : Galleg (fre) Diverradenn : Le présent livre est destiné en premier lieu à tous ceux qui, professionnels de la langue bretonne ou amateurs, ont le souci que le breton ne se coupe pas de ses racines authentiques. Or le point faible de celui qu’on enseigne actuellement et qu’on pratique dans les médias, est sa prononciation. Trop souvent elle est calquée sur celle du français, par laxisme ou par ignorance.
Ce livre s’adresse aux enseignants de la langue, en priorité à ceux du premier degré et de maternelle, mais aussi aux autres ainsi qu’aux formateurs pour adultes. Si leur propre prononciation est déficiente, francisée, celle de leurs élèves peut difficilement être correcte.
Il concerne aussi les professionnels des médias (radio, télévision…). Leur devoir est d’être exemplaires à cet égard puisque eux seuls, dans la plupart des cas désormais, peuvent créer un semblant de “bain linguistique“ hors cadre scolaire.
Enfin il s’adresse aux artistes (chanteurs, acteurs…) qui utilisent le breton. Et il intéressera plus généralement tous les bretonnants soucieux de l'avenir de leur langue.
Tant qu’à parler breton, autant que celui-ci ne soit pas en rupture radicale d’avec la langue ancestrale, authentique. Sinon, à quoi bon se battre pour une “langue“ qui, à l’oreille, sonne comme du français, si on n’y prend pas garde ?
Ce livre est à la la fois un pamphlet pour cette priorité oubliée dans le combat pour la survie de la langue bretonne, et un précis, un traité expliquant les règles à suivre et comment les appliquer. L’ambition du présent ouvrage est de rapprocher les néo-bretonnants (pour lesquels le breton n’est pas la langue première) des bretonnants de naissance.
Les exemples sont dans l’orthographe “peurunvan“, la plus utilisée dans l’enseignement et… cause de tant d’erreurs de prononciation.
La prononciation étudiée et présentée ici est commune à tous les dialectes bretons du Nord-Ouest, à savoir le Léon, le Trégor et les deux tiers de la Cornouaille.Doare an teul : teul-titouriñ Traité de prononciation du breton du Nord Ouest : à l'usage des bretonnants [testenn voulet] / Mikael Madeg, Oberour . - Emgleo Breiz, 2010 . - 145 p.
ISBN : 978-2-35974-008-0 : 13,90 €
Yezh : Galleg (fre)
Diverradenn : Le présent livre est destiné en premier lieu à tous ceux qui, professionnels de la langue bretonne ou amateurs, ont le souci que le breton ne se coupe pas de ses racines authentiques. Or le point faible de celui qu’on enseigne actuellement et qu’on pratique dans les médias, est sa prononciation. Trop souvent elle est calquée sur celle du français, par laxisme ou par ignorance.
Ce livre s’adresse aux enseignants de la langue, en priorité à ceux du premier degré et de maternelle, mais aussi aux autres ainsi qu’aux formateurs pour adultes. Si leur propre prononciation est déficiente, francisée, celle de leurs élèves peut difficilement être correcte.
Il concerne aussi les professionnels des médias (radio, télévision…). Leur devoir est d’être exemplaires à cet égard puisque eux seuls, dans la plupart des cas désormais, peuvent créer un semblant de “bain linguistique“ hors cadre scolaire.
Enfin il s’adresse aux artistes (chanteurs, acteurs…) qui utilisent le breton. Et il intéressera plus généralement tous les bretonnants soucieux de l'avenir de leur langue.
Tant qu’à parler breton, autant que celui-ci ne soit pas en rupture radicale d’avec la langue ancestrale, authentique. Sinon, à quoi bon se battre pour une “langue“ qui, à l’oreille, sonne comme du français, si on n’y prend pas garde ?
Ce livre est à la la fois un pamphlet pour cette priorité oubliée dans le combat pour la survie de la langue bretonne, et un précis, un traité expliquant les règles à suivre et comment les appliquer. L’ambition du présent ouvrage est de rapprocher les néo-bretonnants (pour lesquels le breton n’est pas la langue première) des bretonnants de naissance.
Les exemples sont dans l’orthographe “peurunvan“, la plus utilisée dans l’enseignement et… cause de tant d’erreurs de prononciation.
La prononciation étudiée et présentée ici est commune à tous les dialectes bretons du Nord-Ouest, à savoir le Léon, le Trégor et les deux tiers de la Cornouaille.Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (2)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 491 BZH MAD lennegezh Kemper 301900 Vak 491.6 MAD teul-titouriñ Plijidi 003322 Vak La trame d'une langue, le breton / Jean-Yves Urien / Mouladurioù Hor Yezh (cop. 1989)
Titl : La trame d'une langue, le breton Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Jean-Yves Urien, Oberour Mention d'édition : 2e édition Embanner : Mouladurioù Hor Yezh, cop. 1989 Niver a bajennoù : 262 p ISBN/ISSN/EAN : 2-86863-032-4 Notenn hollek : La couverture porte en plus : "Présentation d'une théorie de la syntaxe et application" Bibliogr. p. 258-260. Index Yezh : Galleg (fre) Gerioù-al'hwez : brezhoneg yezhadur Notenn diwar-benn danvez an teul : Diwar-benn un doare nevez da varn ar yezhadur brezhonek. Un destenn ziazez ret evit an neb en deus c'hoant da studiañ ar yezh. Doare an teul : teul-titouriñ Live : lise La trame d'une langue, le breton [testenn voulet] / Jean-Yves Urien, Oberour . - 2e édition . - Mouladurioù Hor Yezh, cop. 1989 . - 262 p.
ISBN : 2-86863-032-4
La couverture porte en plus : "Présentation d'une théorie de la syntaxe et application" Bibliogr. p. 258-260. Index
Yezh : Galleg (fre)
Gerioù-al'hwez : brezhoneg yezhadur Notenn diwar-benn danvez an teul : Diwar-benn un doare nevez da varn ar yezhadur brezhonek. Un destenn ziazez ret evit an neb en deus c'hoant da studiañ ar yezh. Doare an teul : teul-titouriñ Live : lise Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (2)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 491.6 URI lennegezh Karaez 502186 Vak 491.6 URI teul-titouriñ Plijidi 000777 Vak Yezh ha Bro / Pêr Denez / Mouladurioù Hor Yezh (1998)
Titl : Yezh ha Bro Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Pêr Denez (1921-2011), Oberour Embanner : Mouladurioù Hor Yezh, 1998 Niver a bajennoù : 161 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86863-108-4 Yezh : Brezhoneg (bre) Diverradenn : El levr-mañ e vo kavet un dibab eus pennadoù-stourm ha pennadoù-studi bet embannet gant Pêr Denez e meur a gelaouenn."Stourm" ha "Studi" : daoust ha disheñvel-bras eo bet an daou dra evitañ ? Tennañ a ra ar pennadoù-se d'ar brezhoneg, d'an embann e brezhoneg, d'an emsav evit ar yezh. O tegas da soñj ez eo Breizh ul lodenn eus ar "bed keltiek", e tennont ivez da Iwerzhon. lakaat a reont war wel plegoù hag oberoù nebeut anavezet -- hag int pouezus -- eus istor an emsav. Ur skoazell d'an dlead a vemor" a brezeger bremañ ken alies diwar e benn. Doare an teul : teul-titouriñ Yezh ha Bro [testenn voulet] / Pêr Denez (1921-2011), Oberour . - Mouladurioù Hor Yezh, 1998 . - 161 p.
ISBN : 978-2-86863-108-4
Yezh : Brezhoneg (bre)
Diverradenn : El levr-mañ e vo kavet un dibab eus pennadoù-stourm ha pennadoù-studi bet embannet gant Pêr Denez e meur a gelaouenn."Stourm" ha "Studi" : daoust ha disheñvel-bras eo bet an daou dra evitañ ? Tennañ a ra ar pennadoù-se d'ar brezhoneg, d'an embann e brezhoneg, d'an emsav evit ar yezh. O tegas da soñj ez eo Breizh ul lodenn eus ar "bed keltiek", e tennont ivez da Iwerzhon. lakaat a reont war wel plegoù hag oberoù nebeut anavezet -- hag int pouezus -- eus istor an emsav. Ur skoazell d'an dlead a vemor" a brezeger bremañ ken alies diwar e benn. Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (3)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 491 DEN teullevrioù e brezhoneg Gwened 108972 Vak 491 DEN teullevrioù e brezhoneg Gwened 103261 Vak 491.6 DEN teul-titouriñ Plijidi 000162 Vak Yezhadur / Yann Gerven / Keit Vimp Bev (2014)
Titl : Yezhadur : Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Yann Gerven, Oberour Embanner : Keit Vimp Bev, 2014 Niver a bajennoù : 175 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86824-234-1 Yezh : Brezhoneg (bre) Gerioù-al'hwez : brezhoneg yezhadur Diverradenn : Dastumad kentelioù Yann Gerven bet embannet er gazetenn Ya. Doare an teul : teul-titouriñ Yezhadur : Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur [testenn voulet] / Yann Gerven, Oberour . - Keit Vimp Bev, 2014 . - 175 p.
ISBN : 978-2-86824-234-1
Yezh : Brezhoneg (bre)
Gerioù-al'hwez : brezhoneg yezhadur Diverradenn : Dastumad kentelioù Yann Gerven bet embannet er gazetenn Ya. Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (4)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem YB GER teul-titouriñ Ar Releg-Kerhuon 202821 Vak YB GER teul-titouriñ Gwiseni 402523 Vak YB GER lennegezh Karaez 504441 Vak 491.6 GER teul-titouriñ Plijidi 005596 Vak Yezhadur berr ar brezhoneg / Roparz Hemon / Al Liamm (1979)
Titl : Yezhadur berr ar brezhoneg Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Roparz Hemon (1900-1978), Oberour Embanner : Al Liamm, 1979 Niver a bajennoù : 128 p Yezh : Brezhoneg (bre) Notenn diwar-benn danvez an teul : Ur yezhadur aezet da implijout. Doare an teul : teul-titouriñ Yezhadur berr ar brezhoneg [testenn voulet] / Roparz Hemon (1900-1978), Oberour . - Al Liamm, 1979 . - 128 p.
Yezh : Brezhoneg (bre)
Notenn diwar-benn danvez an teul : Ur yezhadur aezet da implijout. Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (8)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem LSB HEM levrioù-studi Gwened 107584 Vak YB HEM teul-titouriñ Gwiseni 403099 Vak YB HEM lennegezh Naoned 700440 Vak 491.6 HEM teul-titouriñ Plijidi 000415 Vak 491.6 HEM teul-titouriñ Plijidi 005280 Vak 491.68 HEM teul-titouriñ Plijidi 000398 Kollet
E-maez prest491.68 HEM YB teul-titouriñ Plijidi 000413 Kollet
E-maez prest491.68 HEM YB teul-titouriñ Plijidi 000414 Kollet
E-maez prest Yezhadur istorel ar brezhoneg / Roparz Hemon / Hor yezh (2000)
Titl : Yezhadur istorel ar brezhoneg Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Roparz Hemon (1900-1978), Oberour ; Alan Dipode, Troer Embanner : Hor yezh, 2000 Niver a bajennoù : 303 p Sk. : Meneger ISBN/ISSN/EAN : 2-910699-37-4 Priz : 230 F Yezh : Brezhoneg (bre) Yezh orin : Saozneg (eng) Doare an teul : teul-titouriñ Yezhadur istorel ar brezhoneg [testenn voulet] / Roparz Hemon (1900-1978), Oberour ; Alan Dipode, Troer . - Hor yezh, 2000 . - 303 p : Meneger.
ISBN : 2-910699-37-4 : 230 F
Yezh : Brezhoneg (bre) Yezh orin : Saozneg (eng)
Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (2)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem YB HEM geriadurioù Kemper 300360 Vak 491.6 HEM teul-titouriñ Plijidi 001807 Vak 2. Enklaskoù an enseller Frifurch / Christian Souchard / TES, Ti Embann ar Skolioù (2011)
Titl : Enklaskoù an enseller Frifurch : CM-Skolaj Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Christian Souchard, Oberour Embanner : TES, Ti Embann ar Skolioù, 2011 Niver a bajennoù : 99 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-35573-061-0 Gerioù-al'hwez : C'hoari; jeux; enquêtes; enklask Diverradenn : Enkalskoù da luc'heilañ evit c'hoari Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : levr-c'hoari Enklaskoù an enseller Frifurch : CM-Skolaj [testenn voulet] / Christian Souchard, Oberour . - TES, Ti Embann ar Skolioù, 2011 . - 99 p.
ISBN : 978-2-35573-061-0
Gerioù-al'hwez : C'hoari; jeux; enquêtes; enklask Diverradenn : Enkalskoù da luc'heilañ evit c'hoari Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : levr-c'hoari Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (4)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 370 SOU teul-titouriñ Gwiseni 402565 Vak 370 SOU teul-titouriñ Naoned 701262 Vak 370 SOU teul-titouriñ Naoned 701263 Vak 491.6 SOU teul-titouriñ Plijidi 003224 Vak 1789 hag ar brezoneg, 2. 1789 hag ar brezoneg / Andreo Ar Merser / Brud Nevez (1990)
Titl an heuliad : 1789 hag ar brezoneg, 2 Titl : 1789 hag ar brezoneg Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Andreo Ar Merser, Oberour Embanner : Brud Nevez, 1990 Autre Editeur : Emgleo Breiz Niver a bajennoù : 1 (283 p.) Sk. : couv. ill. Mentoù : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-86775-078-4 Priz : 100 F Yezh : Brezhoneg (bre) Gerioù-al'hwez : Breton (langue) Menegeradur : 93 Doare an teul : teul-titouriñ 1789 hag ar brezoneg, 2. 1789 hag ar brezoneg [testenn voulet] / Andreo Ar Merser, Oberour . - Brud Nevez : Emgleo Breiz, 1990 . - 1 (283 p.) : couv. ill. ; 21 cm.
ISBN : 2-86775-078-4 : 100 F
Yezh : Brezhoneg (bre)
Gerioù-al'hwez : Breton (langue) Menegeradur : 93 Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 491.6 MER teul-titouriñ Plijidi 005274 Vak Études syntaxiques bretonnes, 1. Études syntaxiques bretonnes / René Le Gléau / René Le Gléau (1999)
Titl an heuliad : Études syntaxiques bretonnes, 1 Titl : Études syntaxiques bretonnes Doare an teul : testenn voulet Oberourien : René Le Gléau, Oberour Embanner : René Le Gléau, 1999 Niver a bajennoù : 191 p Sk. : Levrlennadur, meneger ISBN/ISSN/EAN : 2-951400-40-3 Priz : 125 F Yezh : Galleg (fre) Gerioù-al'hwez : Yezhadur Brezhoneg grammaire Breton Doare an teul : teul-titouriñ Études syntaxiques bretonnes, 1. Études syntaxiques bretonnes [testenn voulet] / René Le Gléau, Oberour . - René Le Gléau, 1999 . - 191 p : Levrlennadur, meneger.
ISBN : 2-951400-40-3 : 125 F
Yezh : Galleg (fre)
Gerioù-al'hwez : Yezhadur Brezhoneg grammaire Breton Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (8)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem YB LEG geriadurioù Gwened 800064 Vak YB LEG 1 geriadurioù Gwened 800369 Vak YB LEG 1 geriadurioù Gwened 11182 Vak LSB LEG 1 levrioù-studi Gwened 102052 Vak YB LEG geriadurioù Gwiseni 402204 Vak YB LEG geriadurioù Kemper 300352 E-maez prest YB LEG geriadurioù Kemper 300379 Vak 491.6 LEG teul-titouriñ Plijidi 3434 Vak Études syntaxiques bretonnes, 2. Études syntaxiques bretonnes / René Le Gléau / René Le Gléau (1999)
Titl an heuliad : Études syntaxiques bretonnes, 2 Titl : Études syntaxiques bretonnes Doare an teul : testenn voulet Oberourien : René Le Gléau, Oberour Embanner : René Le Gléau, 1999 Niver a bajennoù : 196 p Sk. : Levrlennadur, meneger ISBN/ISSN/EAN : 2-951400-41-1 Priz : 125 F Yezh : Galleg (fre) Gerioù-al'hwez : Yezhadur Brezhoneg grammaire Breton Doare an teul : teul-titouriñ Études syntaxiques bretonnes, 2. Études syntaxiques bretonnes [testenn voulet] / René Le Gléau, Oberour . - René Le Gléau, 1999 . - 196 p : Levrlennadur, meneger.
ISBN : 2-951400-41-1 : 125 F
Yezh : Galleg (fre)
Gerioù-al'hwez : Yezhadur Brezhoneg grammaire Breton Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (7)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem LSB LEG 2 levrioù-studi Gwened 102053 Vak YB LEG 2 teul-titouriñ Gwened 11183 Vak YB LEG 2 teul-titouriñ Gwened 800370 Vak YB LEG geriadurioù Gwiseni 402203 Vak YB LEG geriadurioù Kemper 300371 E-maez prest YB LEG geriadurioù Kemper 300375 Vak 491.6 LEG teul-titouriñ Plijidi 3437 Vak