Titl : |
Trajedi Santez Julit ha Sant Sir he mab |
Doare an teul : |
testenn voulet |
Oberourien : |
Patrick Le Besco, Oberour ; Gwenael An Dug (1951-2006), Saver rakskrid, ... |
Embanner : |
Ar Skol Vrezoneg-Emgleo Breiz, 2001 |
Autre Editeur : |
Emgleo Breiz |
Niver a bajennoù : |
376 p |
Priz : |
16 € |
Notenn hollek : |
Ur raksrid. Un digoradur. Ur studiadenn. Ul levrlennadur.Kartennoù. Notennoù. Ur c'hlozadur. Ur c'heriaoueg. Astennoù. |
Yezh : |
Brezhoneg (bre) Galleg (fre) |
Diverradenn : |
On ne connaît pas le rôle important joué par la littérature religieuse dans la conservation et la fixation de la langue bretonne. On peut s'en faire toutefois une idée d'après quelques uns des mystères écrits en dialecte vannetais au cours du XVIIIe siècle. Ces textes peu édités et peu lus, faute d'avoir été édités, n'en sont pas moins forts intéressants. L'étude attentive de ces pièces permet de faire ressortir l'excellence de leur style, même si c'est dans une langue par certains aspects archaïque, et le soin avec lequel ont été agencés les éléments dramatiques et les effets théâtraux.
Le présent volume propose une édition de l'un des plus intéressants de ces textes : la "Trajedi Santez Julit ha Sant Sir he mab", pièce de théâtre de plus de deux mille vers, mise en forme au début du XVIIIe siècle sans doute à partir de la tradition hagiographique antérieure. Cette édition comprend une étude sur la langue de l'époque, le texte critique de la trajedi elle-même, un lexique terminologique complet, et un dossier historique sur le cultre de sainte Juliette et de saint Cyr. (4vet pajenn ar golo) |
Doare an teul : |
levr faltazi |
Rumm : |
c'hoariva/teuliad-titouriñ |
Trajedi Santez Julit ha Sant Sir he mab [testenn voulet] / Patrick Le Besco, Oberour ; Gwenael An Dug (1951-2006), Saver rakskrid, ... . - Ar Skol Vrezoneg-Emgleo Breiz : Emgleo Breiz, 2001 . - 376 p. 16 € Ur raksrid. Un digoradur. Ur studiadenn. Ul levrlennadur.Kartennoù. Notennoù. Ur c'hlozadur. Ur c'heriaoueg. Astennoù. Yezh : Brezhoneg ( bre) Galleg ( fre)
Diverradenn : |
On ne connaît pas le rôle important joué par la littérature religieuse dans la conservation et la fixation de la langue bretonne. On peut s'en faire toutefois une idée d'après quelques uns des mystères écrits en dialecte vannetais au cours du XVIIIe siècle. Ces textes peu édités et peu lus, faute d'avoir été édités, n'en sont pas moins forts intéressants. L'étude attentive de ces pièces permet de faire ressortir l'excellence de leur style, même si c'est dans une langue par certains aspects archaïque, et le soin avec lequel ont été agencés les éléments dramatiques et les effets théâtraux.
Le présent volume propose une édition de l'un des plus intéressants de ces textes : la "Trajedi Santez Julit ha Sant Sir he mab", pièce de théâtre de plus de deux mille vers, mise en forme au début du XVIIIe siècle sans doute à partir de la tradition hagiographique antérieure. Cette édition comprend une étude sur la langue de l'époque, le texte critique de la trajedi elle-même, un lexique terminologique complet, et un dossier historique sur le cultre de sainte Juliette et de saint Cyr. (4vet pajenn ar golo) |
Doare an teul : |
levr faltazi |
Rumm : |
c'hoariva/teuliad-titouriñ |
|  |