Diwar-benn an embanner
editions des régionalismes
a c'heller kaout e :
Cressé
|
Teulioù vak e ti an embanner-mañ (2)
Lakaat an disoc'h en ho paner Affiner la recherche
Le crucifié de Keraliès / Charles Le Goffic / Cressé : editions des régionalismes (2015)
Titl : Le crucifié de Keraliès Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Charles Le Goffic, Oberour ; Géo-Fourrier, Illustrateur Embanner : Cressé : editions des régionalismes, 2015 Niver a bajennoù : 157 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-8240-0487-7 Priz : 22,50€ Yezh : Galleg (fre) Diverradenn : Le crucifié de Keraliès D'un fait divers particulièrement horrible qui l'a marqué dans sa jeunesse - Le crucifié d'Hengoat -, Charles Le Goffic tire un roman régionaliste âpre, dur et réaliste (1891) qui marque la nouvelle modernité des écrivains bretons de la toute fin du XIXe siècle. Cette affaire du crucifié d'Hengoat bouleversera et passionnera toute la Bretagne (avant d'être détrônée, bien plus tard, par l'affaire Seznec) car il y a là tous les ingrédients susceptibles de déclencher la curiosité, la stupéfaction, l'horreur et le frisson du public. Un jeune paysan est retrouvé « crucifié » aux brancards d'une charrette après avoir été étranglé dans son sommeil. La soeur et le beau-frère sont rapidement accusés, mais sans preuves matérielles, ce qui motivera leur acquittement lors du procès, en 1883. Pourtant, au cours du procès, l'on découvre aussi les singuliers agissements des protagonistes autour de la sulfureuse statue de saint Yves-de-Vérité ! Le saint a été de tout temps révéré pour sa clairvoyance dans les litiges les plus embrouillés et pour rendre des arrêts de justice divine... Et dans ce pays du Trégor, l'on continue, en cette fin de XIXe siècle, à « vouer » à saint Yves ses ennemis intimes. Et si le saint en reconnaît le bon droit, les personnes « vouées » mourront dans un strict délai de neuf mois ! Le décor est planté : il reste à rentrer dans l'histoire du Crucifié de Keraliès, passionnant témoignage de la haine et du mysticisme religieux venant du fond des âges. L'Avant-propos de Jean André Le Gall et le post-scriptum donne les clés du roman et permet de comprendre les tenants et aboutissants de la véritable affaire criminelle. Passionnant de bout en bout ! [4re golo] Doare an teul : levr faltazi Rumm : romant-polis/romant istorel Danvez ar faltaziadenn : Breizh Le crucifié de Keraliès [testenn voulet] / Charles Le Goffic, Oberour ; Géo-Fourrier, Illustrateur . - Cressé : editions des régionalismes, 2015 . - 157 p.
ISBN : 978-2-8240-0487-7 : 22,50€
Yezh : Galleg (fre)
Diverradenn : Le crucifié de Keraliès D'un fait divers particulièrement horrible qui l'a marqué dans sa jeunesse - Le crucifié d'Hengoat -, Charles Le Goffic tire un roman régionaliste âpre, dur et réaliste (1891) qui marque la nouvelle modernité des écrivains bretons de la toute fin du XIXe siècle. Cette affaire du crucifié d'Hengoat bouleversera et passionnera toute la Bretagne (avant d'être détrônée, bien plus tard, par l'affaire Seznec) car il y a là tous les ingrédients susceptibles de déclencher la curiosité, la stupéfaction, l'horreur et le frisson du public. Un jeune paysan est retrouvé « crucifié » aux brancards d'une charrette après avoir été étranglé dans son sommeil. La soeur et le beau-frère sont rapidement accusés, mais sans preuves matérielles, ce qui motivera leur acquittement lors du procès, en 1883. Pourtant, au cours du procès, l'on découvre aussi les singuliers agissements des protagonistes autour de la sulfureuse statue de saint Yves-de-Vérité ! Le saint a été de tout temps révéré pour sa clairvoyance dans les litiges les plus embrouillés et pour rendre des arrêts de justice divine... Et dans ce pays du Trégor, l'on continue, en cette fin de XIXe siècle, à « vouer » à saint Yves ses ennemis intimes. Et si le saint en reconnaît le bon droit, les personnes « vouées » mourront dans un strict délai de neuf mois ! Le décor est planté : il reste à rentrer dans l'histoire du Crucifié de Keraliès, passionnant témoignage de la haine et du mysticisme religieux venant du fond des âges. L'Avant-propos de Jean André Le Gall et le post-scriptum donne les clés du roman et permet de comprendre les tenants et aboutissants de la véritable affaire criminelle. Passionnant de bout en bout ! [4re golo] Doare an teul : levr faltazi Rumm : romant-polis/romant istorel Danvez ar faltaziadenn : Breizh Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem RG LEG lennegezh Naoned 702774 Vak Danevelloù a Vreiz / Adrien Carné (de) / Cressé : editions des régionalismes (2019)
Titl : Danevelloù a Vreiz : Légendes bretonnes version bilingue Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Adrien Carné (de), Oberour ; Maurice Becque (de), Illustrateur Embanner : Cressé : editions des régionalismes, 2019 Niver a bajennoù : 137 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-8240-0861-5 Priz : 27,50€ Yezh : Galleg (fre) Brezhoneg (bre) Diverradenn : Les "légendes bretonnes" furent publiées en 1921 dans la collection "les plus belles légendes du monde". Au-delà de l'intérêt des légendes proprement dites et de l'importante présentation qu'en fait Adrien de Carné, c'est l'illustration qui retiendra toute l'attention. Paraissait en 1922, dans une même présentation, toujours sous la plume d'Adrien de Carné (barz an Arvor) la version en langue bretonne (dialecte de Léon) de ces Légendes bretonnes.
Nous avons donc décidé de réunir dans un même ouvrage les deux versions, française et bretonne, re-composées avec, toujours, leurs magnifiques illustrations d'origine. Laissez-vous porter par la légende tant écrite qu'illustrée, et suivez-y Mariannik, Yann Postik, Péronik et Tristan... Vous ne le regretterez certes pas...
Maurice de Becque, l'illustrateur (1878-1938), participa à l'illustration de nombreux ouvrages de jeunesse (J. London, R. Kipling, J. de La Fontaine). Le travail réalisé pour les Légendes Bretonnes est remarquable par sa dualité : un attachement aux canons traditionnels de l'imaginaire et du folklore breton et un dépassement de l'image retravaillée dans un style "art nouveau" bien typique de l'Entre-deux-guerres et amené ici à sa plus haute perfection. Les deux versions - française et bretonne - sont réunies sur le même ouvrage, près de cent ans après leur première publication séparée.Doare an teul : levr faltazi Rumm : danevell Danvez ar faltaziadenn : Breizh Danevelloù a Vreiz : Légendes bretonnes version bilingue [testenn voulet] / Adrien Carné (de), Oberour ; Maurice Becque (de), Illustrateur . - Cressé : editions des régionalismes, 2019 . - 137 p.
ISBN : 978-2-8240-0861-5 : 27,50€
Yezh : Galleg (fre) Brezhoneg (bre)
Diverradenn : Les "légendes bretonnes" furent publiées en 1921 dans la collection "les plus belles légendes du monde". Au-delà de l'intérêt des légendes proprement dites et de l'importante présentation qu'en fait Adrien de Carné, c'est l'illustration qui retiendra toute l'attention. Paraissait en 1922, dans une même présentation, toujours sous la plume d'Adrien de Carné (barz an Arvor) la version en langue bretonne (dialecte de Léon) de ces Légendes bretonnes.
Nous avons donc décidé de réunir dans un même ouvrage les deux versions, française et bretonne, re-composées avec, toujours, leurs magnifiques illustrations d'origine. Laissez-vous porter par la légende tant écrite qu'illustrée, et suivez-y Mariannik, Yann Postik, Péronik et Tristan... Vous ne le regretterez certes pas...
Maurice de Becque, l'illustrateur (1878-1938), participa à l'illustration de nombreux ouvrages de jeunesse (J. London, R. Kipling, J. de La Fontaine). Le travail réalisé pour les Légendes Bretonnes est remarquable par sa dualité : un attachement aux canons traditionnels de l'imaginaire et du folklore breton et un dépassement de l'image retravaillée dans un style "art nouveau" bien typique de l'Entre-deux-guerres et amené ici à sa plus haute perfection. Les deux versions - française et bretonne - sont réunies sur le même ouvrage, près de cent ans après leur première publication séparée.Doare an teul : levr faltazi Rumm : danevell Danvez ar faltaziadenn : Breizh Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem KBG CAR lennegezh Naoned 702765 Vak