Gwiseni
teul-titouriñ > Al lavar(Langage)
En estajerenn Al lavar(Langage) ez eus meur a zanvez, klikit warno da welet petra a zo e pep hini...Al latin (Langue latine) | Ar yezhoniezh (Linguistique) | Ar yezhoù all (ar brezhoneg, ar russianeg, an arabeg...) (Autres langues - russe, arabe, …) |
Généralités |
Lakaat an disoc'h en ho paner
Arnod an Euskareg / Garabide Elkartea / Al Lanv (2011)
Titl : Arnod an Euskareg : Alc'hwezioù evit adperc'hennañ ar yezh hag an identelezh Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Garabide Elkartea, Oberour ; Padrig An Habask, Oberour Embanner : Al Lanv, 2011 Niver a bajennoù : 65 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-916745-11-4 Priz : 14 € Yezh : Brezhoneg (bre) Yezh orin : Euskareg (baq) Diverradenn : Al levr-se a zo anezhañ ar c’hentañ levrenn eus un dastumad emañ krog ar gevredigezh euskarek GARABIDE da embann. Un eil levrenn a zo bet abaoe. Gant pep levrenn, embannet da gentañ e peder yezh, euskareg, kalstilhaneg, galleg ha saozneg ez eus pep a ZVD a c’heller dibab enno yezh an displegañ e-touez ar peder yezh-se ivez (Gwerzhet e vez al levr hag an DVD gallek a zisparti gant al Lanv, evit ar re a fell dezho).
GARABIDE (hent diorren) a zo anezhi ur gevredigezh euskarek studiet ganti ar sokioyezhoniezh ha dielfennet ganti hent adperc’hennidigezh an euskareg. Ur gevredigezh a fell dezhi bezañ dorn ar bobl euskarek astennet war-zu ar pobloù dezho yezhoù en arvar a fell dezho saveteiñ.
Teir lodenn a zo el levr, un displegadur diwar-benn an dañjer bras m’en em gav kalz a yezhoù dre ar bed hag alc’hwezioù an adperc’hennañ yezhoù, un dezrevell a-zivout ar stourm da adsevel an euskareg hag un sintezenn diwar-benn ar c’hentelioù a c’heller tennañ eus o arnod evit holl yezhoù orin ar bed. Pouez ar yezh-vamm, dont da vezañ komzerien glok, kefridioù ar yezhoù eus ar familh betek an dachenn etrevroadel, youl hag identelezh, setu poentoù a bouez da vezañ komprenet hag ar peder zachenn ret evit ur yezh da c’hellout bevañ : kaout ur yezh unvan, un deskadurezh er yezh, media er yezh hag ur c’hrouiñ sevenadur er yezh.
Talvoudus e vo al levr-mañ da nep piv bennak a fell dezhañ kompren e pe stad emañ ar brezhoneg evit gwir ha d’an holl re a fell dezho kregiñ e-barzh evit saveteiñ hor yezh. Re alies e chom darnel ha diefedus, arouezel hep mui ken, ar stourm evit ar brezhoneg. Aze hon eus peadra da varn, da vuzuliañ, da sevel ur strategiezh evit adlakaat ar brezhoneg en e blom.Doare an teul : skrid-arnod Arnod an Euskareg : Alc'hwezioù evit adperc'hennañ ar yezh hag an identelezh [testenn voulet] / Garabide Elkartea, Oberour ; Padrig An Habask, Oberour . - Al Lanv, 2011 . - 65 p.
ISBN : 978-2-916745-11-4 : 14 €
Yezh : Brezhoneg (bre) Yezh orin : Euskareg (baq)
Diverradenn : Al levr-se a zo anezhañ ar c’hentañ levrenn eus un dastumad emañ krog ar gevredigezh euskarek GARABIDE da embann. Un eil levrenn a zo bet abaoe. Gant pep levrenn, embannet da gentañ e peder yezh, euskareg, kalstilhaneg, galleg ha saozneg ez eus pep a ZVD a c’heller dibab enno yezh an displegañ e-touez ar peder yezh-se ivez (Gwerzhet e vez al levr hag an DVD gallek a zisparti gant al Lanv, evit ar re a fell dezho).
GARABIDE (hent diorren) a zo anezhi ur gevredigezh euskarek studiet ganti ar sokioyezhoniezh ha dielfennet ganti hent adperc’hennidigezh an euskareg. Ur gevredigezh a fell dezhi bezañ dorn ar bobl euskarek astennet war-zu ar pobloù dezho yezhoù en arvar a fell dezho saveteiñ.
Teir lodenn a zo el levr, un displegadur diwar-benn an dañjer bras m’en em gav kalz a yezhoù dre ar bed hag alc’hwezioù an adperc’hennañ yezhoù, un dezrevell a-zivout ar stourm da adsevel an euskareg hag un sintezenn diwar-benn ar c’hentelioù a c’heller tennañ eus o arnod evit holl yezhoù orin ar bed. Pouez ar yezh-vamm, dont da vezañ komzerien glok, kefridioù ar yezhoù eus ar familh betek an dachenn etrevroadel, youl hag identelezh, setu poentoù a bouez da vezañ komprenet hag ar peder zachenn ret evit ur yezh da c’hellout bevañ : kaout ur yezh unvan, un deskadurezh er yezh, media er yezh hag ur c’hrouiñ sevenadur er yezh.
Talvoudus e vo al levr-mañ da nep piv bennak a fell dezhañ kompren e pe stad emañ ar brezhoneg evit gwir ha d’an holl re a fell dezho kregiñ e-barzh evit saveteiñ hor yezh. Re alies e chom darnel ha diefedus, arouezel hep mui ken, ar stourm evit ar brezhoneg. Aze hon eus peadra da varn, da vuzuliañ, da sevel ur strategiezh evit adlakaat ar brezhoneg en e blom.Doare an teul : skrid-arnod Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (3)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 404 ARN teullevrioù e brezhoneg Gwened 108508 Vak 404 ARN teul-titouriñ Gwiseni 401633 Vak 404 ARN teul-titouriñ Kemper 302411 Vak Atlas des langues du monde / Roland Breton / Autrement (2003)
Titl : Atlas des langues du monde : une pluralité fragile Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Roland Breton, Kargoù all ; Joshua A. Fishman, Saver rakskrid, ... Embanner : Autrement, 2003 Dastumad : Collection Atlas/Monde Niver a bajennoù : 79 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7467-0400-8 Priz : 14,95 € Notenn hollek : Ur meneger Yezh : Galleg (fre) Rummadur : langue Gerioù-al'hwez : yezh Diverradenn : Les cartes et graphiques, réalisés à partir des sources les plus sérieuses et les plus récentes, ainsi que les textes concis et clair qui les accompagnent montrent combien la variété des usages linguistiques peut être considérée comme essentielle pour l'avenir de l'humanité. Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : atlas Atlas des langues du monde : une pluralité fragile [testenn voulet] / Roland Breton, Kargoù all ; Joshua A. Fishman, Saver rakskrid, ... . - Autrement, 2003 . - 79 p. - (Collection Atlas/Monde) .
ISBN : 978-2-7467-0400-8 : 14,95 €
Ur meneger
Yezh : Galleg (fre)
Rummadur : langue Gerioù-al'hwez : yezh Diverradenn : Les cartes et graphiques, réalisés à partir des sources les plus sérieuses et les plus récentes, ainsi que les textes concis et clair qui les accompagnent montrent combien la variété des usages linguistiques peut être considérée comme essentielle pour l'avenir de l'humanité. Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : atlas Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (3)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 912 BRE a-gostez Gwened 100099 Vak 417 BRE teul-titouriñ Gwiseni 400900 Vak 400 BRE teul-titouriñ Plijidi 001634 Vak Aventures et mésaventures des langues de France / Henriette Walter / Temps (Editions du) (2008)
Titl : Aventures et mésaventures des langues de France Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Henriette Walter, Oberour Embanner : Temps (Editions du), 2008 Niver a bajennoù : 287 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84274-466-3 Priz : 21 € Yezh : Galleg (fre) Rummadur : France
langueGerioù-al'hwez : Bro-C'hall yezhoù Diverradenn : Savez-vous que les Gaulois nous ont légué leur bagnole, que dire bizar en basque n'a rien d'étrange, qu'exit en catalan signifie succès ? On apprendra également que le basque est une langue plusieurs fois millénaire, que le breton est le dernier représentant des langues celtiques en Europe continentale, que les Francs ne parlaient pas le français, que les créoles de France sont issus du mariage entre le vocabulaire français et la grammaire africaine, que le gallo a su garder son passé simple et qu'en 1900, la plupart des Français étaient bilingues. Leur inscription dans la constitution a de nouveau placé les langues régionales sous le feu des projecteurs. Pourtant, il y a un peu plus de deux cents ans, en 1794, l'abbé Grégoire prononçait son discours sur l'abolition des patois. Un siècle plus tard, les dialectologues Jules Gilliéron et l'abbé Rousselot annonçaient même la destruction "imminente" de ces langues. Malgré ces sombres prédictions, contre vents et marées, quelques-unes d'entre elles ont réussi à survivre, mais dans des conditions souvent précaires. Région par région, du basque au breton, du flamand au francique lorrain et à l'alsacien, du corse au catalan, des parlers d'oc à ceux d'oïl, en passant par les parlers francoprovençaux et les différents créoles, on retrouve dans cet ouvrage des éléments de l'histoire et de la géographie des langues qui ont fait la France: une image de la diversité linguistique du pays. A travers des exemples parlants, des jeux, des anecdotes, chacun s'amusera à retrouver la langue qu'il parle encore ou celle de son enfance. Doare an teul : teul-titouriñ Aventures et mésaventures des langues de France [testenn voulet] / Henriette Walter, Oberour . - Temps (Editions du), 2008 . - 287 p.
ISBN : 978-2-84274-466-3 : 21 €
Yezh : Galleg (fre)
Rummadur : France
langueGerioù-al'hwez : Bro-C'hall yezhoù Diverradenn : Savez-vous que les Gaulois nous ont légué leur bagnole, que dire bizar en basque n'a rien d'étrange, qu'exit en catalan signifie succès ? On apprendra également que le basque est une langue plusieurs fois millénaire, que le breton est le dernier représentant des langues celtiques en Europe continentale, que les Francs ne parlaient pas le français, que les créoles de France sont issus du mariage entre le vocabulaire français et la grammaire africaine, que le gallo a su garder son passé simple et qu'en 1900, la plupart des Français étaient bilingues. Leur inscription dans la constitution a de nouveau placé les langues régionales sous le feu des projecteurs. Pourtant, il y a un peu plus de deux cents ans, en 1794, l'abbé Grégoire prononçait son discours sur l'abolition des patois. Un siècle plus tard, les dialectologues Jules Gilliéron et l'abbé Rousselot annonçaient même la destruction "imminente" de ces langues. Malgré ces sombres prédictions, contre vents et marées, quelques-unes d'entre elles ont réussi à survivre, mais dans des conditions souvent précaires. Région par région, du basque au breton, du flamand au francique lorrain et à l'alsacien, du corse au catalan, des parlers d'oc à ceux d'oïl, en passant par les parlers francoprovençaux et les différents créoles, on retrouve dans cet ouvrage des éléments de l'histoire et de la géographie des langues qui ont fait la France: une image de la diversité linguistique du pays. A travers des exemples parlants, des jeux, des anecdotes, chacun s'amusera à retrouver la langue qu'il parle encore ou celle de son enfance. Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 409 WAL teul-titouriñ Gwiseni 401032 Vak Breizh ha pobloù Europa / Presses universitaires de Rennes (PUR) (1999)
Titl : Breizh ha pobloù Europa : pennadoù en enor da /Mélanges en l'honneur de Per Denez Titre original : Bretagne et Peuples d'Europe ; Brittany and Peoples of Europe Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Herve Ar Bihan, Embanner skiantel Embanner : Presses universitaires de Rennes (PUR), 1999 Dastumad : Klask Niver a bajennoù : 738 p ISBN/ISSN/EAN : 2-910699-31-5 Priz : 350 F Yezh : Brezhoneg (bre) Gerioù-al'hwez : brezhoneg Europa lennegezh Breizh minorelezhioù Pobl Ethnicité Littérature bretonne Breton ( langue) Minorités linguistiques Notenn diwar-benn danvez an teul : Pennadoù a-bep-seurt e galleg, saozneg ha brezhoneg.
Doare an teul : teul-titouriñ Breizh ha pobloù Europa = Bretagne et Peuples d'Europe ; Brittany and Peoples of Europe : pennadoù en enor da /Mélanges en l'honneur de Per Denez [testenn voulet] / Herve Ar Bihan, Embanner skiantel . - Presses universitaires de Rennes (PUR), 1999 . - 738 p. - (Klask) .
ISBN : 2-910699-31-5 : 350 F
Yezh : Brezhoneg (bre)
Gerioù-al'hwez : brezhoneg Europa lennegezh Breizh minorelezhioù Pobl Ethnicité Littérature bretonne Breton ( langue) Minorités linguistiques Notenn diwar-benn danvez an teul : Pennadoù a-bep-seurt e galleg, saozneg ha brezhoneg.
Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (3)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 410 BZH BRE lennegezh Gwened 107133 Vak 410 BZH BRE teul-titouriñ Gwiseni 400460 Vak 491.6 DEN teul-titouriñ Plijidi 000674 Vak Un cas de bilinguisme : Le Pays de Galles / Armand Le Calvez / Skol (1970)
Titl : Un cas de bilinguisme : Le Pays de Galles : Histoire Littérature Enseignement Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Armand Le Calvez, Oberour ; Léon Fleuriot, Saver rakskrid, ... Embanner : Skol, 1970 Niver a bajennoù : 210 p Notenn hollek : Un daolenn. Ur rakskrid. Ul levrlennadur. Un daolenn zielfennañ. Ur meneger. Un addenda. Roll ar c'hartennoù. Kartennoù. Yezh : Galleg (fre) Rummadur : enseignement
histoire
littérature étrangère
Pays de GallesGerioù-al'hwez : Kembre kembraeg Diverradenn : 4 niverenn eus ar gelaouenn SKOL eo a ya d'ober al levr-mañ (niv 41-42-43-44) Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : arnodskrid Un cas de bilinguisme : Le Pays de Galles : Histoire Littérature Enseignement [testenn voulet] / Armand Le Calvez, Oberour ; Léon Fleuriot, Saver rakskrid, ... . - Skol, 1970 . - 210 p.
Un daolenn. Ur rakskrid. Ul levrlennadur. Un daolenn zielfennañ. Ur meneger. Un addenda. Roll ar c'hartennoù. Kartennoù.
Yezh : Galleg (fre)
Rummadur : enseignement
histoire
littérature étrangère
Pays de GallesGerioù-al'hwez : Kembre kembraeg Diverradenn : 4 niverenn eus ar gelaouenn SKOL eo a ya d'ober al levr-mañ (niv 41-42-43-44) Doare an teul : teul-titouriñ Rumm : arnodskrid Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (5)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 404.2 LEC teul-titouriñ Gwened 101669 Vak 491 LEC teul-titouriñ Gwiseni 401249 Vak 491.6 LEC teul-titouriñ Naoned 702431 Vak 404.2 LEC teul-titouriñ Plijidi 002180 Kollet
E-maez prest491.6 LEC teul-titouriñ Plijidi 003133 Vak Enfances plurilingues / Gilbert Dalgalian / Harmattan (2000)
Titl : Enfances plurilingues : témoignage pour une éducation bilingue et plurilingue Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Gilbert Dalgalian, Oberour Embanner : Harmattan, 2000 Niver a bajennoù : 169 p ISBN/ISSN/EAN : 2-7384-9146-4 Priz : 95 F Notenn hollek : bibliographie, index Yezh : Galleg (fre) Gerioù-al'hwez : divyezhegezh liesyezhegezh yezh Doare an teul : teul-titouriñ Live : lise Enfances plurilingues : témoignage pour une éducation bilingue et plurilingue [testenn voulet] / Gilbert Dalgalian, Oberour . - Harmattan, 2000 . - 169 p.
ISBN : 2-7384-9146-4 : 95 F
bibliographie, index
Yezh : Galleg (fre)
Gerioù-al'hwez : divyezhegezh liesyezhegezh yezh Doare an teul : teul-titouriñ Live : lise Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 410 DAL teul-titouriñ Gwiseni 400228 Vak Istor ar yezhoù keltiek I / Arzel Even / Hor yezh (1987)
Titl : Istor ar yezhoù keltiek I Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Arzel Even, Oberour Embanner : Hor yezh, 1987 Niver a bajennoù : 216 p. Yezh : Brezhoneg (bre) Yezh orin : Brezhoneg (bre) Gerioù-al'hwez : keltiek, galianeg, predeneg, brezhoneg, kerneveg Diverradenn : El levrenn-mañ ez eus kaoz eus : ar yezhoù indezeuropek, ar c'helt-edaleg, an hengeltieg, ar galianeg, ar predeneg, ar brezhoneg har ar c'herneveg. Da ziwall a zo : n'eus ket anv eus ar c'helt-edaleg ken gant ar skiantourien hiziv-an-deiz. Doare an teul : teul-titouriñ Istor ar yezhoù keltiek I [testenn voulet] / Arzel Even, Oberour . - Hor yezh, 1987 . - 216 p.
Yezh : Brezhoneg (bre) Yezh orin : Brezhoneg (bre)
Gerioù-al'hwez : keltiek, galianeg, predeneg, brezhoneg, kerneveg Diverradenn : El levrenn-mañ ez eus kaoz eus : ar yezhoù indezeuropek, ar c'helt-edaleg, an hengeltieg, ar galianeg, ar predeneg, ar brezhoneg har ar c'herneveg. Da ziwall a zo : n'eus ket anv eus ar c'helt-edaleg ken gant ar skiantourien hiziv-an-deiz. Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (3)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 491 BZH EVE teul-titouriñ Gwiseni 401442 Vak 400 EVE lennegezh Kemper 303750 Vak 491.6 EVE teul-titouriñ Plijidi 3405 Vak Istor ar yezhoù keltiek II / Arzel Even / Hor yezh (1990)
Titl : Istor ar yezhoù keltiek II Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Arzel Even, Oberour Embanner : Hor yezh, 1990 Niver a bajennoù : 412 p. Yezh : Brezhoneg (bre) Yezh orin : Brezhoneg (bre) Gerioù-al'hwez : kembraeg, gouezeleg, iwerzhoneg, skoseg, manaveg, predeneg, Pikted Diverradenn : El levrenn-mañ ez eus kaoz eus : ar c'hembraeg, ar gouezeleg, an iwerzhoneg, ar skoseg, ar manaveg, predeneg an hanternoz ha yezh ar Bikted. Doare an teul : teul-titouriñ Istor ar yezhoù keltiek II [testenn voulet] / Arzel Even, Oberour . - Hor yezh, 1990 . - 412 p.
Yezh : Brezhoneg (bre) Yezh orin : Brezhoneg (bre)
Gerioù-al'hwez : kembraeg, gouezeleg, iwerzhoneg, skoseg, manaveg, predeneg, Pikted Diverradenn : El levrenn-mañ ez eus kaoz eus : ar c'hembraeg, ar gouezeleg, an iwerzhoneg, ar skoseg, ar manaveg, predeneg an hanternoz ha yezh ar Bikted. Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (2)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 491 BZH EVE teul-titouriñ Gwiseni 401441 Vak 491.6 EVE teul-titouriñ Plijidi 3414 Kollet
E-maez prest Komprenit an esperanteg ! / Merwen Runpaot / Hor yezh (1993)
Titl : Komprenit an esperanteg ! : Komprenu esperanton ! Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Merwen Runpaot, Oberour ; Pêr Denez (1921-2011), Saver rakskrid, ... Embanner : Hor yezh, 1993 Niver a bajennoù : 208 p Priz : 7 € Yezh : Brezhoneg (bre) Gerioù-al'hwez : yezhadur yezh etrevroadel Diverradenn : Muioc’h eget ur yezhadur eo al levr-mañ, ur benveg da vont don e anaoudegezh ar yezh etrebroadel-se eo. Doare an teul : teul-titouriñ Komprenit an esperanteg ! : Komprenu esperanton ! [testenn voulet] / Merwen Runpaot, Oberour ; Pêr Denez (1921-2011), Saver rakskrid, ... . - Hor yezh, 1993 . - 208 p.
7 €
Yezh : Brezhoneg (bre)
Gerioù-al'hwez : yezhadur yezh etrevroadel Diverradenn : Muioc’h eget ur yezhadur eo al levr-mañ, ur benveg da vont don e anaoudegezh ar yezh etrebroadel-se eo. Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (3)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 899 RUN teullevrioù e brezhoneg Gwened 101583 Vak 899 RUN teullevrioù e brezhoneg Gwened 108707 Vak 499 RUN teul-titouriñ Gwiseni 401114 Vak Les langues t'emmènent plus loin / Commission Européenne / Office des Publications Officielles des Communautés Européennes (2008)
Titl : Les langues t'emmènent plus loin Doare an teul : testenn voulet Congrès : Commission Européenne, Oberour Embanner : Office des Publications Officielles des Communautés Européennes, 2008 Niver a bajennoù : 24 p ISBN/ISSN/EAN : 978-92-79-09956-4 Notenn hollek : Levrig digoust da c'houlenn digant "Ti Europa" ho korn-bro (Brest evit departamant Penn-ar-Bed). Rummadur : langue étrangère
pays de l'Union européenne
Union européenneGerioù-al'hwez : Unaniezh Europa yezhoù Diverradenn : L’Union européenne se compose de vingt-sept pays et compte vingt-trois langues officielles. Ce petit livret est un avant-goût de chacune d’entre elles, de quoi inciter peut-être à entrebâiller l’une ou l’autre de ces portes, voire plusieurs. Il suffit de déplier le volet extérieur de la brochure et de comparer les phrases usuelles qui y figurent dans la langue maternelle avec leur traduction, telle qu’elle apparaît à l’intérieur. Doare an teul : teul-titouriñ Les langues t'emmènent plus loin [testenn voulet] / Commission Européenne, Oberour . - Office des Publications Officielles des Communautés Européennes, 2008 . - 24 p.
ISBN : 978-92-79-09956-4
Levrig digoust da c'houlenn digant "Ti Europa" ho korn-bro (Brest evit departamant Penn-ar-Bed).
Rummadur : langue étrangère
pays de l'Union européenne
Union européenneGerioù-al'hwez : Unaniezh Europa yezhoù Diverradenn : L’Union européenne se compose de vingt-sept pays et compte vingt-trois langues officielles. Ce petit livret est un avant-goût de chacune d’entre elles, de quoi inciter peut-être à entrebâiller l’une ou l’autre de ces portes, voire plusieurs. Il suffit de déplier le volet extérieur de la brochure et de comparer les phrases usuelles qui y figurent dans la langue maternelle avec leur traduction, telle qu’elle apparaît à l’intérieur. Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (2)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 400 COM teul-titouriñ Gwiseni 400834 Vak 400 COM teul-titouriñ Gwiseni 400841 Vak D'où nous vient la parole ? / Jean-Luc Schwartz / Le Pommier (2008)
Titl : D'où nous vient la parole ? Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Jean-Luc Schwartz, Oberour Embanner : Le Pommier, 2008 Dastumad : Les petites pommes du savoir Niver a bajennoù : 63 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7465-0397-7 Yezh : Galleg (fre) Rummadur : langage Gerioù-al'hwez : lavar yezh Diverradenn : D'où nous vient la parole ? Du babil aux longs discours, comment apprend-on à parler ? Pourquoi chaque langue est-elle différente... et pourtant semblable aux autres ? Que font notre corps et notre cerveau lorsque nous parlons ? En quoi le langage est-il une capacité unique, propre à notre espèce ? saurons-nous un jour percer le " mystère de l'évolution " ? Doare an teul : teul-titouriñ D'où nous vient la parole ? [testenn voulet] / Jean-Luc Schwartz, Oberour . - Le Pommier, 2008 . - 63 p. - (Les petites pommes du savoir) .
ISBN : 978-2-7465-0397-7
Yezh : Galleg (fre)
Rummadur : langage Gerioù-al'hwez : lavar yezh Diverradenn : D'où nous vient la parole ? Du babil aux longs discours, comment apprend-on à parler ? Pourquoi chaque langue est-elle différente... et pourtant semblable aux autres ? Que font notre corps et notre cerveau lorsque nous parlons ? En quoi le langage est-il une capacité unique, propre à notre espèce ? saurons-nous un jour percer le " mystère de l'évolution " ? Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 418 SCH teul-titouriñ Gwiseni 401070 Vak D'où viennent les accents régionaux ? / Philippe Boula de Mareüil / Le Pommier (2010)
Titl : D'où viennent les accents régionaux ? Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Philippe Boula de Mareüil, Oberour Embanner : Le Pommier, 2010 Dastumad : Les petites pommes du savoir Niver a bajennoù : 64 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7465-0475-2 Yezh : Galleg (fre) Gerioù-al'hwez : taol-mouezh yezh Diverradenn : Qui n’a pas fait l’expérience de percevoir un accent ou d’être perçu comme ayant un accent ? À quoi reconnaît-on un accent ? Accent alsacien, accent picard, accent méridional… comment se caractérisent-ils les uns par rapport aux autres ? Peut-on vraiment comparer l’accent parisien avec l’accent marseillais ou l’accent toulousain ? L’« accent de banlieue » est-il une réalité ? Les accents varient-ils avec l’âge ? la classe sociale ? Que vient faire l’imaginaire dans leur perception ? Et comment la science aide-t-elle à percer leur mystère ? Doare an teul : teul-titouriñ D'où viennent les accents régionaux ? [testenn voulet] / Philippe Boula de Mareüil, Oberour . - Le Pommier, 2010 . - 64 p.. - (Les petites pommes du savoir) .
ISBN : 978-2-7465-0475-2
Yezh : Galleg (fre)
Gerioù-al'hwez : taol-mouezh yezh Diverradenn : Qui n’a pas fait l’expérience de percevoir un accent ou d’être perçu comme ayant un accent ? À quoi reconnaît-on un accent ? Accent alsacien, accent picard, accent méridional… comment se caractérisent-ils les uns par rapport aux autres ? Peut-on vraiment comparer l’accent parisien avec l’accent marseillais ou l’accent toulousain ? L’« accent de banlieue » est-il une réalité ? Les accents varient-ils avec l’âge ? la classe sociale ? Que vient faire l’imaginaire dans leur perception ? Et comment la science aide-t-elle à percer leur mystère ? Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 408 BOU teul-titouriñ Gwiseni 401752 Vak Petit guide de conversation en langue des signes française / Olivier Marchal / Rue des enfants (2019)
Titl : Petit guide de conversation en langue des signes française Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Olivier Marchal, Oberour ; Thomas Tessier, Oberour Embanner : Rue des enfants, 2019 Niver a bajennoù : 64 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-35181-353-9 Priz : 11.00 € Yezh : Galleg (fre) Gerioù-al'hwez : bouzarded yezh ar sinoù Diverradenn : Les sourds utilisent la langue des signes pour communiquer : voici des mots simples pour des expressions quotidiennes et des situations simples de communication. Doare an teul : teul-titouriñ Petit guide de conversation en langue des signes française [testenn voulet] / Olivier Marchal, Oberour ; Thomas Tessier, Oberour . - Rue des enfants, 2019 . - 64 p.
ISBN : 978-2-35181-353-9 : 11.00 €
Yezh : Galleg (fre)
Gerioù-al'hwez : bouzarded yezh ar sinoù Diverradenn : Les sourds utilisent la langue des signes pour communiquer : voici des mots simples pour des expressions quotidiennes et des situations simples de communication. Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 419 MAR teul-titouriñ Gwiseni 403277 E-maez betek an 04/05/2024 Pleins feux sur la langue bretonne / Hervé Abalain / Coop Breizh (2004)
Titl : Pleins feux sur la langue bretonne Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Hervé Abalain, Oberour Embanner : Coop Breizh, 2004 Niver a bajennoù : 381 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84346-224-5 Priz : 25 € Yezh : Galleg (fre) Rummadur : breton : langue Gerioù-al'hwez : brezhoneg Diverradenn : Histoire et situation actuelle de la langue bretonne. Istor ar brezhoneg ha stad an traoù hirio-an-deiz (2004). Doare an teul : teul-titouriñ Pleins feux sur la langue bretonne [testenn voulet] / Hervé Abalain, Oberour . - Coop Breizh, 2004 . - 381 p.
ISBN : 978-2-84346-224-5 : 25 €
Yezh : Galleg (fre)
Rummadur : breton : langue Gerioù-al'hwez : brezhoneg Diverradenn : Histoire et situation actuelle de la langue bretonne. Istor ar brezhoneg ha stad an traoù hirio-an-deiz (2004). Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 491 BZH ABA teul-titouriñ Gwiseni 401022 Vak Vous reprendrez bien un peu de latin / Claude Terreaux / Arléa (2002)
Titl : Vous reprendrez bien un peu de latin Doare an teul : testenn voulet Oberourien : Claude Terreaux, Oberour Embanner : Arléa, 2002 Niver a bajennoù : 208 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86959-590-3 Priz : 7,50 € Yezh : Galleg (fre) Rummadur : latin Diverradenn : Peut-on imaginer façon plus radicale de faire retour aux sources que de se replonger, sans ennui ni contrainte, dans la langue latine, qui, comme on le sait, fut le creuset de notre langue française ? Qu'on ait, au temps de ses " humanités ", penché son front sur l'Énéide ou le De viris illustribus ou, au contraire, qu'on n'ait jamais ouvert une grammaire latine, Claude Terreaux - professeur de lettres dans la région parisienne - a mis au point une méthode qui, à partir de textes des différents âges du latin, peut fournir au plus réfractaire des apprentis les clés de cette langue savante et savoureuse. D'Ovide à Pétrarque, en passant par Virgile, Cicéron, Salluste, Tite-Live, Lucrèce..., on pourra, grâce à ce livre, goûter dans leur langue les chefs-d'œuvre de l'Antiquité romaine, et renouer avec " rosa la rose " en s'amusant (Amazon.fr) Doare an teul : teul-titouriñ Vous reprendrez bien un peu de latin [testenn voulet] / Claude Terreaux, Oberour . - Arléa, 2002 . - 208 p.
ISBN : 978-2-86959-590-3 : 7,50 €
Yezh : Galleg (fre)
Rummadur : latin Diverradenn : Peut-on imaginer façon plus radicale de faire retour aux sources que de se replonger, sans ennui ni contrainte, dans la langue latine, qui, comme on le sait, fut le creuset de notre langue française ? Qu'on ait, au temps de ses " humanités ", penché son front sur l'Énéide ou le De viris illustribus ou, au contraire, qu'on n'ait jamais ouvert une grammaire latine, Claude Terreaux - professeur de lettres dans la région parisienne - a mis au point une méthode qui, à partir de textes des différents âges du latin, peut fournir au plus réfractaire des apprentis les clés de cette langue savante et savoureuse. D'Ovide à Pétrarque, en passant par Virgile, Cicéron, Salluste, Tite-Live, Lucrèce..., on pourra, grâce à ce livre, goûter dans leur langue les chefs-d'œuvre de l'Antiquité romaine, et renouer avec " rosa la rose " en s'amusant (Amazon.fr) Doare an teul : teul-titouriñ Da vezañ miret
Mirout an teul-mañ
Skouerennoù (1)
Cote Section Localisation Code-barres Statud Tem 470 TER teul-titouriñ Gwiseni 401031 Vak